KeyFansClub

首页 » - 主题讨论区 - » NEKONEKO / STAGE NANA » narcissu -SIDE 2nd- 汉化工作开始
firewolfg - 2008/6/22 2:10:00
....还是没出丫....

一直没看其他版本的

那么接下来还是要继续等下去
Tangoyzx - 2008/6/22 18:06:00
突然想起魔兽争霸有一段时间炒得很火的国人制造战役“Tears Of Naga”
吵吵闹闹了很久
突然某一天说
其实已经停止制作很久了,一直放出来的资料只不过是把以前做的一点点发出来,然后把未完成版本发了出来就无疾而终了
wawa1000 - 2008/6/23 14:48:00
日版我都玩得麻木了..还没出......
三日天下 - 2008/7/10 21:27:00
今天刚把2看完

果然网上流传的汉化补丁不是KFC的


:(
落樱飘狼 - 2008/7/23 16:10:00
靠,我都等了N年了,其他汉化的没看,如果还在汉化的话至少说一声,那样我等N*10年都没关系...不汉化的话,我去看其他的了....
firewolfg - 2008/7/23 16:48:00
still waiting.......

真是~~~
12321zcd - 2008/7/24 1:50:00
继续坚持,苦等~~~~~
飞星 - 2008/8/8 18:51:00
真希望自己除了等还可以做点其他事情....:~ :~
yutank121 - 2008/8/9 21:19:00
然后多少多少年过去了...............................
subbj - 2008/8/12 4:34:00
此刻,我泪流满面...
yutank121 - 2008/8/12 16:58:00
老残.......你回老家结婚去了吗.........就算爬塔也要到明年9月啊..................这段时间完成掉吧...................
deepmoon - 2008/8/16 18:14:00
居然有人还真等了几年,,,服了..
okmjuhb - 2008/8/19 11:13:00
发现主页上的narcissu页面都不提供水仙2预告版的下载了……
三日天下 - 2008/8/27 21:47:00
555555
都开学了  还没好么 ToT
nagory - 2008/9/8 21:34:00
什么时候可以好啊?好期待滴啊~~
日语看不懂也不知道怎么学额....有人能教下方法么以及需要的时间~ 谢谢啦~
AleiPhoenix - 2008/9/9 23:48:00
其实从发布消息的时候算起,到现在真的能学会日语了...虽然水平可能不怎么样...
某现在只希望汉化组透露点进度之类的消息
也不是不能玩日文版的...不过最近有很多坑...
Koori - 2008/9/10 1:10:00
我从第一页开始向后翻31页以后,多数都开始“习惯性的”抱怨了……怎么?人都是群居动物的这个特性都表现到这里了么?不是很明白汉化组的人到底欠大家什么了……难道真的要像某动画里面汉化组的人咆哮着对伸手党掀桌子然后再拿椅子砸过去才罢休么?

与其步步紧逼他人不如好好完善自己!很多人不是都觉得自己对Narcissu很有爱么?甚至不少人都在抱怨的时候表达了一种“有这等的功夫日语都学好了”的“内涵”。那好,你去学去吧,别等了!KeyFC在这里只是说汉话工作进行对吧?!人家有说过“请务必等我们的汉化版”这类的话么?没有~

所以如果谁再觉得不耐烦就都别等了,自己学日语去……你说你们老在这里顶老帖难道感觉很爽么?
================================================
另外,406F,我个人觉得进度不是随便报的,你如果看过人口普查以及其它相关调查就可以看出来KeyFC如果要出数值是要经过一系列的调查之后才可以的。既然你看ACG已经没什么问题了又何必非要在这里多此一举呢?如果觉得坑多了自己去动手埋了吧~
AleiPhoenix - 2008/9/10 10:15:00
原帖由 Koori 于 2008-9-10 1:10:00 发表
406F,我个人觉得进度不是随便报的,你如果看过人口普查以及其它相关调查就可以看出来KeyFC如果要出数值是要经过一系列的调查之后才可以的。既然你看ACG已经没什么问题了又何必非要在这里多此一举呢?如果觉得坑多了自己去动手埋了吧~ 


至少,最后那句“请大家期待”还是对Fans有吸引力的。
汉化工作计划的公布,从这点来讲,就是赋予了自己一种责任,不论是对他人还是对自己的。
某的意思是,既然都开始了汉化工作,那么起码应该负起责任。
对,没错,KFC汉化工作者都是同人热情的翻译,毫无回报的,这点某承认。做过汉化特别是无偿工作的都清楚。
KFC汉化的质量是有口皆碑的(恶意寻事者54),在这里期待KFC汉化的只是简单的“想玩到中文版”仅此而已么?
某是觉得对KFC的爱更多,同样CLANNAD的AS汉化虽然出了,但是某还是没玩,某宁可玩日文的,因为它不是KFC汉化的,KFC在Key Fans中是相当有影响力的。某很感谢大家为Key、Key社游戏、为KFC作出的诸多贡献。
相信来此的大多数数Key Fans都是这么想的。
伸手党的问题无法完全杜绝,发布时候那些禁止无端转载的申明最多也不过是防君子不防小人。
每个做过无偿奉献的人都有自己的生活,抽出业余时间来做这类工作实属不易。这里并不是指责KFC汉化如何哪般。
玩KFC汉化的时候,都是用心地去感受汉化组们辛苦翻译的每字每句。
如果工作拖延的话,可以给个公告什么的,这点很难做到么?
有人曾经说过:许下诺言的那刻起,它就给予了自己一种责任。
不把汉化计划的公布看作许诺没关系,但是应该更多地回应Fans的支持,没错吧。
追KFC汉化的同志们对于“等”这个字是司空见惯了,某最早来这也是单纯的找AIR汉化,但是KFC众的热情吸引了某,所以某不愿再做伸手党。如果KFC能让某些计划的消息更加清楚的话,相信也不会有这么多Fans的误解了。

以上的想法,其实从CLANNAD汉化时就稍有,只是随着时间的推移,越加深刻而已。
当然本言论触怒到了谁,某表示歉意。
葉林 - 2008/9/11 5:34:00
从前抱怨字幕组,汉化组的进度的人多的令人心寒。
但近年受到一些教育贴的影响,大部分人也都懂事了,这是好事。
同时也涌出了一群正义的英雄。总是愤怒地教训问进度埋怨速度的人。不过英雄们总是对的,说的话是正论。

但给了人们希望,给了人们期待,给了人们饥渴,
即使是无偿的劳动,也该给个交代,无论成果如何。
(啊...)
---------------------------------------------------------------
本次汉化是在原作完成前便预定好的事情,
因此片冈老师在制作时也特地为翻译版设计了一些特殊的部分。
其中包括翻译版专用的追加语音等等。
----------------------------------------------------------------
厉害啊...游戏staff竟然亲自为翻译版做出贡献...
不完成也太对不起人家了。
貌似朝鲜语版与英语版也还没出吧?
okg886 - 2008/9/11 7:44:00
:onion7: 哈哈 好东西是需要时间和精神的
耐心点吧....慢慢品尝:onion5:
HySauce - 2008/9/12 21:08:00
等很久啦~~~原先看的是不知名人士的汉化...果然还是期待KFC啊~~~
xiaxinpersonal - 2008/9/21 9:57:00
希望它能给我们更多的感动
drugl007 - 2008/9/22 3:54:00
我只是想知道......

这到底还在不在做.........
woshi7zai - 2008/10/2 21:05:00
还没出来额......KCF的N1质量很有保证........N2快来吧....
jayablum - 2008/10/8 23:37:00
该怎么说呢
应该是放弃了吧已经00
keyfanjun - 2008/10/9 21:54:00
你们是我的上帝啊啊,欢呼!跳舞!:miffy11:
vu065k3 - 2008/10/12 22:10:00
沒關西 我等 看這串能多長 100頁!!
drugl007 - 2008/10/15 13:58:00
慢慢等吧......

总有一天会出来的........
Ice - 2008/10/17 0:10:00
繼續等...話說....其實clannad出了完整漢化版沒.....有一段時間沒上來了.....
蛋白蛋 - 2008/10/18 21:44:00
汉化组加油!!不过为了磨练日语还是慢慢啃掉日文版算了:miffy12:
«89101112131415
查看完整版本: narcissu -SIDE 2nd- 汉化工作开始