粘土火星 - 2007/12/25 23:28:00
阿咩,你看你也变成前辈了……55555
PS:NICE RABBIT的问题,我只想说,我们完全有能力让兔子彻底植入汉化版。
zxzx8059 - 2007/12/25 23:32:00
支持kfc!!
玩了一下百度的
感覺不是很喜歡,討厭他的備註之類的東西
他們翻譯的語句也不是很愛
kfc的各為大大加油!!
ameboshi - 2007/12/25 23:39:00
原帖由 粘土火星 于 2007-12-25 23:28:00 发表 阿咩,你看你也变成前辈了……55555
|
很好,那么今天开始你就称呼我 雨星·de·华丽的大叔 吧
to:小风,其实这贴比较复杂……前面的言论的确有些过激,但是如果直接屏蔽或者锁贴也许会引发更进一步的问题,比如可能会被误认为是包庇之类的……(以前有过类似的事情),后面的回帖基本和谐,所以我觉得这贴定位交流贴然后过段时间沉后锁了防止挖坟,你觉得如何?
粘土火星 - 2007/12/26 0:02:00
太麻烦,还是咩吧
Mephistopheles - 2007/12/26 0:06:00
汉化组和同人组都几年没好好干活不逃跑的新人加入了
KCDDP等有作品发布的时候打算抓人了
AS出来的时候汉化组也招些新翻译吧
不然LB的坑没人填-v-
这2年怎么没一点动静。。。05年2边都还时不时有人敲门的啊
xchenli - 2007/12/26 0:15:00
两边都要加油啊~我会永久保存每个版本..但愿大家都能有个美好的回忆,而不是争执.
粘土火星 - 2007/12/26 0:38:00
原帖由 Mephistopheles 于 2007-12-26 0:06:00 发表 汉化组和同人组都几年没好好干活不逃跑的新人加入了
KCDDP等有作品发布的时候打算抓人了 AS出来的时候汉化组也招些新翻译吧 不然LB的坑没人填-v-
这2年怎么没一点动静。。。05年2边都还时不时有人敲门的啊 |
下次再出CLD就应该是Final了……语音什么的现在不知道。
至于LB挖不挖都不好说啊……(迷:我想到了某个高楼的楼主已经半个月没出现了)
keakon - 2007/12/26 7:31:00
我是来灌水的
其他的不说了,AS的翻译没有用机译,嗯,当时就是这样
其实对于日文水平一般,词汇量不大的同学来说,机译很不错了。。
个人建议在某事件前加段H情节,以飨观众。。。
wakaka~
windchaos - 2007/12/26 12:04:00
TO老咩:建议这帖还是暂时这样放着,过段时间后转土卫二
最好谁PM偶一下之前发生过什么……
寻路de人 - 2007/12/26 17:01:00
作为玩家我没有评论权..
翻译的人都是无私的啊...这种没有商业目的中为更多人接触到游戏的行为,是哪边做的.或做的好不好.旁人没资格说什么.
至于什么坑不坑的,也没资格说什么吧?人家搞汉化只是一种完全的奉献,我是这样认为的.
BD能快现AS我很高兴,因为以前玩的KFC,所以一直在等..一些人说的质量问题我更是没在意了,只要能准确的传达出游戏的思想就行了.我认为.BD的AS已经做到了.
但是,现在也一直期待KFC的终极补丁.
不懂日语,所以真的是非常谢谢汉化的达人们..
humanfates - 2007/12/26 20:29:00
据说已经开始做了哦
太空终站 - 2007/12/26 22:17:00
[:Wakeup:] [:Wakeup:] [:Wakeup:]
w.akira - 2007/12/26 22:36:00
.2 个不同的组织!!觉得不可能一起合作的!...
呵呵!!但是还是支持咯!!!最终的汉化包!
zzyzzy86 - 2007/12/27 20:47:00
感觉4楼显示出来的内容只会让新喜欢这个游戏的玩家受伤~~
一些发过几百个帖子的人就觉的高人一等~~~[:Cry:]
永恒的世界 - 2007/12/27 21:28:00
等。。。等。。。等。。。辛苦了各位日语强人啦!!
zbyyx - 2007/12/30 15:25:00
乃们就喜欢喷来喷去,掐来掐去。简直就是给外面人看笑话。。
horrorwang - 2007/12/30 15:59:00
原帖由 zbyyx 于 2007-12-30 15:25:00 发表 乃们就喜欢喷来喷去,掐来掐去。简直就是给外面人看笑话。。 |
你这情况,我上班的时候,天天在网易看到....感觉那是文化的一部分...精华了...
cxwdtc - 2007/12/30 19:15:00
虹雨版+百度版双开=全语音+全路线汉化 我觉得已经很好了还能体会不同的翻译带来不同的乐趣 爽啊!!
qq1200282 - 2007/12/30 19:29:00
从神创支持ps2语音和分离文件
也可以看出他们是很尊重用户的
至于翻译上的确有不少错误之处
不过润色方面是很不错
我觉得不影响剧情