回复:[翻唱][IVE KOTOKO TO AKI]恋爱CHU! ~好萌这歌哇
恋愛CHU!
CHU! CHU! CHU! CHU! CHU! CHU!
教科書の端 かいたキミの似顔絵のほっぺ(うん!)
ピンクのペンで染めてみたよアタシに恋してるの?
(なんてね やだーどきどきしてる..........)
在教科书的另一面 画着一幅你脸庞的肖像(嗯!)
用这只粉红色的笔来描绘 就能与我相恋了吗?
(怎么了呀 讨厌~ 心跳得好厉害啊..........)
放課後キミを待っているの 校庭のスミで(ねぇねぇ)
みんなと笑うキミのコトを こっそり見ているのに
下课后在操场的角落里等着你(喂喂)
偷看你和大家谈笑风生的样子
ほんとはキミと手をつないで歩きたい
アタシのキモチ伝わるといいのになぁ…
真的好想与你携手同行啊
如果能将这份心情传达给你的话该多好…
いつか 思い切って(CHU!) 大好きって言えるかな?
キミの愛を全部 一人占めできるかな?(HEY!!)
何时才能下定决心 说出“好喜欢你”呢?
我可以一个人独占你所有的爱吗?
CHU! CHU! CHU! CHU!
お風呂の中で考えたの 明日は何着よう?(ふぅ)
アタシのココロ 気が付くかな? でもね 恋の魔法は
きっと服とかお化粧なんかじゃなくて
気持ちがスベテ そう解ってるんだけど…
洗澡的时候在思索着 明天穿什么好呢?(呼~)
注意到我的真心了吗? 但是呢 恋爱的魔法一定跟衣着、装扮什么的不一样
感觉就是一切 虽然我是这么理解的…
そうだ!!勇気出して(CHU!) 明日 キミに伝えよう!
恋の呪文かけて 上手に言えるかな?(HEY!!)
对了!!拿出勇气来 明天就向你表白好了!
施展恋爱的咒语 就能一口气说出来了吧?
(ねぇ、愛のカタチってぇ、どんなんなの?
まる? さんかく? それともぉ.........ん~~、はあと??)
(哎~ 爱情的形状 到底是什么样子的呢?
圆形? 三角形? 还是.........嗯~~,心形??)
アタシのココロあげるリボンをかけて
キミりココロください 優しいkiss CHU!
将我的心系上丝带赠与你
也请你以心交心 温柔的kiss CHU!
(恋って ほんと 難しい…
あたまもココロも めいっぱいだよぉ)
おねがい 側にいてね
(恋爱 真的 好难…
是要全身心投入的啊)
拜托你 待在我身边哟
こんなアタシにいつも 自信が持てないんだけど
キミの笑顔を 何より信じてるんだ
虽然这样的我 总是没有自信
但是你的笑容 却使我坚信不移
そうだ勇気出して(CHU!)明日君に伝えよう!
君の愛を全部一人占めできるかな?(HEY!!)
对了 拿出勇气来 明天就向你表白好了!
我可以一个人独占你所有的爱吗?
―髪型......OK! 服........OK! それから~.......あっ!
笑顔、笑顔!!これは、大事よね!
う~~~ん、なんか緊張してきちゃったなぁ...... あつ!
カレが来ちゃった。........どおしよぉ......
―发型......OK! 衣着........OK! 然后是~.......啊!
笑容、笑容!!这很重要呢!
唔~~嗯、不知怎的就紧张起来啦......啊!
他朝这边走过来了。........怎么办才好呢......
「おはよう。あのね.....え――と、え――と......あたしね、 キミのことがぁ......
ん~と、だからねぇ......そうじゃなくって、なんていうか、ス、ス、スキ?
.....ってゆーか、えっとぉ.........」
“早上好。那个.....呃、呃......我呀,对你......
嗯~、所以说......不是那样的啦、怎么说呢、喜、喜、喜欢?
.....也就是说、呃..........”
其实我一直很想找个MM来给我唱这首歌,可惜认识的人里面没一个会唱(叹
歌词很萌,顺手贴上一份翻译