嘛~偶认为KFC对NARUKI的汉化已经是接近完美了,而我不是找茬,只是想让KFC更完美而已~~=w=
KFC在NARUKI的汉化里的问题就出在对游戏里出现车型的翻译上~~
主角从老爸那里抢来的车,根据剧情和CG来看就是HONDA的INTERGA型格COUPE TYPE-R.
而最大的问题就是对COUPE的翻译上...KFC在这里正是把COUPE翻译成酷派. 实际上的确有一款现代的跑车(如果那能算跑车的话...-. -)叫COUPE,而中文名就叫酷派. 但是COUPE不止是指这一个车款,而是一种车型的名称---即双座溜背跑车.而所谓的赛旦以我猜测则应该是SEDAN,即轿车. 当然,不是说一定要多么准确专业的翻译出COUPE或者SEDAN,但是这样的话至少应该把COUPE的E文原词写出来,而翻译成酷派的话显然会造成歧义和误解....
另外再吐槽下TYPE-R的翻译~虽然翻译成"R型"不论从直译或意译上都是准确的,但是值得注意的是TYPE-R是HONDA一种车型的高端运动版本的代号,其标志则是用上红底的本田H车标(即俗称的"红标")~而业界对于TYPE-R是约定俗成不予翻译的,例如INTERGA TYPE-R,业界的翻译就是 型格 TYPE-R,而不会是 型格 R型...这道理就和翻译PlayStation都直接译成PS甚至不翻译,而不会去翻作"游戏站"一样~
嘛~吐槽完毕~闪人~~~
HySauce 最后编辑于 2008-08-29 01:02:17
-
1
评分次数
-