回复 17F 0420398930 的帖子
这位同学,按我的判断,你自学能力不强。继续学下去你可能会碰到很多很多挫折,而且甚至会误解某些知识而且一直得不到纠正。这样下去你学习日语的效率和成果很低。假如你想学好日语的话,建议找培训班,让老师给上上课。
这是我的一点真心建议,不是想打击你什么,假如你坚持要学下去,我只能祝福你了。
像课文后边那种翻译……我不知道你是怎么理解的。你回想一下学过的英语课文,假如有翻译的话,也不会让你这么死板地一个个字照译吧?现在根本不是你学习翻译的时候,更不是学习中译日的时候。这个初学阶段你做这些步骤,其实是没有必要的。不要去看后边的翻译,更不要对照。
你说用と最后不是跟も意思差不多么?难道中文里“酒和饭菜都很便宜”和“酒也便宜饭菜也便宜”不是一个意思?所以说,课文翻译不是给你这么用的。
还有,我在之前一个帖子回复过你はが的区别,不知道你有没有认真看过。你真的不要这样死纠缠。这些高深的语法问题连学者都在研究,我们又怎么能在理论上解释清楚?我们要大量接触日语,不断深入学习,在运用中培养起比较正确的语感就好了,所以你要按部就班,一步步来。
现在这个阶段不要做这种翻译。你先背熟课文,背熟单词,背熟语法知识,然后做做课后练习。自学的话,书上讲什么就先学什么,相信什么。像你这样的自学者,想得多往往错得更多。
摇曳的风铃 最后编辑于 2008-11-07 19:43:56