回复:(剧透注目)天才少女挑战吐嘈帝--CL琴美线完结纪念
某的翻译原则是不用粗口……除非原文出现。日语本来也没几句粗口,翻译时翻成粗口……让那些可爱的女孩口吐脏字,这是恶趣味么?虽然某是杏黑,但也不能认同让杏说某字的观点。
关于なんでやねん
なんでやねん是なんで(为什么,搞什么)+关西腔的结尾~やねん,为了体现“非普通话”的感觉把“什么”改成“虾米”比较合适,也有可爱的感觉。
莫非有人觉得改成…………之后还能表现出琴美柔软宁静的氛围?微笑。
以下是吐槽:
ことみ:だ~れだ
朋也:胸が触ってる!胸が!
ことみ:ムネガサワッテル=ムネガさん?
琴美:猜猜是谁
朋也:胸部碰到了!胸部!
琴美:匈布彭道乐=匈布?
这关键的俄罗斯体操选手段子居然被抹消了么
另外三段吐槽的最后一句ほなさいなら分明是“那么回见”“那么我闪人了”…………
一家一台ことみ弐号 最后编辑于 2009-06-06 21:25:30