我真傻,真的,我明明知道英语配音肯定会和原汁原味的clannad有出入,但我还是抱着好奇的心态下了一集,没想到不但有出入,而且干脆是连门都找不着的出入……
我就下了第一集,当朋也的配音员说着冷峻爽耳的英文时,还把我震了一下,对后面的声优们一下子抱有很大的期待。。。但没过多久……渚的尖嗓子就把我吓了一跳,春原的声音直接成小正太了……我忍着一直到藤林姐妹出场……妹妹已经变成八婆声了(就是那种机关枪的),而姐姐直接成恶声恶气了………………我泪流满面的关掉了电脑,还是把他们的美好形象留存在我的心底吧。
——————————————————————5分钟后——————————————————————————————
我还是忍不住等到智代出场了……
女王/御姐音。
撞墙——西方的配音员们到底是怎么理解这些人物的啊~~~
——————————————————十分钟后————————————————————————
太有趣了……渚在午间吃饭时的口气已经彻底变成对待搭讪的男生游刃有余的那种girl了。。。大概是国外风俗不同,那里谈恋爱跟吃饭喝水一样简单。(或许他们的谈恋爱从某些程度上,理解和我们不一样……I mean,我们比较纯洁……)
而且渚一家也特搞笑,应该是风俗原因。日语里早苗发现朋也是男的的时候说:“说不定是男朋友呢”,而英语里却变成了“说不定是‘新’男友呢”~~
安培雪驹 最后编辑于 2011-04-11 05:24:11
-
1
评分次数
-
I show humility for virtue only.
我只为美德折腰。
I do advocate for justice only.
我仅为公理辩护。