KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

CLANNAD官方英文版在Kickstarter上筹款中

[ 15346 查看 / 17 回复 ]

这么大一个事情竟然没人发。
https://www.kickstarter.com/projects/sekaiproject/clannad-official-english-release

简单的说,就是这是一个Kickstarter的筹款项目,目的是让CLANNAD在明年官方英文化并且登陆Steam。

给这个项目捐钱的同时,按照数目多少也会有对应的赠品,比如一份正版的碟子就捐50刀就行。相当于你50刀买了正版。

这个项目在公布后12小时内就已经达到了筹款目标,筹款数字还在不停上升中。

有兴趣的请扩散。

(已充值85刀信仰的这里)
分享 转发
「大地坏灭,城市尽毁,死伤惨重;唯一语足志:胜利。」
TOP

剛拆掉steam的飄過....
不過CLANNAD也在steam登入,這還真驚訝
英文版到是不意外
水羊不可一日無牡丹!!!
你今天膜拜牡丹神了沒??
TOP

剛拆掉steam的飄過....
不過CLANNAD也在steam登入,這還真驚訝
英文版到是不意外
水羊 发表于 2014/11/12 7:05:00


星之梦已经上了
CLANNAD明年

然后根据Sekai Project的知情人所说根据这次CLANNAD的表现,其他KEY社乃至其他视觉小说/GALGAME也可能会越来越多地被翻译成英文登陆Steam。

而这次Kickstarter在12小时内就完成目标,我觉得这个表现已经很明显了。
「大地坏灭,城市尽毁,死伤惨重;唯一语足志:胜利。」
TOP

能用支付宝我就上了。结果注册了之后是通过美亚付款,连中国银联都木有。。。
小可”一般都用于男性对自己的谦称。(“小”字一族。谦称自己或与自己有关的人或事物。)现充中。
鲜花配美人
TOP

好、好贵!
资本主义的世界……
反白信息是一种艺术。
TOP

你们啊,总是想搞个大新闻(

不过我实在是不想买英文正版,快给我日文初回(
TOP

但是......点开页面就懵了.....

p.s 我想要日文初回限定版!
最后编辑SenjougahaHomura 最后编辑于 2014-11-13 14:21:09
那长长的樱花坡道上,我们迈开了步子......
TOP

我觉得民间英文化的版本也不错,很多英文表达很巧妙
TOP

刚才,筹资已经超过了320000美元,于是按照约定,原PSP上的CLANNAD -クラナド- 光見守る坂道で也要翻译成英文,和本体一齐发布。
蛙神为此画了贺图:https://s3.amazonaws.com/ksr/assets/003/069/867/f63fb52a895a7b272f260e982395a55d_large.jpg?1419191170
1

评分次数

    「大地坏灭,城市尽毁,死伤惨重;唯一语足志:胜利。」
    TOP

    满眼看不懂的单词。。。再加上是英文版。。。还是算了,同求日文初回限定版
    TOP