KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

本人新手入门,自己试着翻的一点东西,请各位指教一下咯

[ 5565 查看 / 8 回复 ]

歌名:往复的世界里
伸(の)び行(ゆ)く
舒展的走着
影法師(かげぼうし)踏(ふ)んで
映照的身影
誰彼(だれかれ)をさまゆう
是谁让他如此迷茫
透(す)き通(とお)った
看那依稀可见的面容
赤(あか)に溶(と)け消(き)える
渐渐消逝在
淡(あわ)い面影(おもかげ)
清澈透明的红色中
遠い在りし日を
我寻找着窗外
探すまどおみに
那流逝的遥远过去
夢見(ゆめみ)たあの声(こえ)忘(わす)れず
我仍记得那梦中依稀的话语
いつか会(あ)えると
所以一定会与你重逢
みちびいて「腕(うで)を」
冥冥中(我的手)
このさきのあのばしょへ「伸ばして」
向着远方的你(伸去)
触(ふ)れ合(あ)った指(ゆび)が
连接着的我们的双手
絡(から)まりあう
一起旋转着
運命(うんめい)のわがまわりだす「えにしの繭(まゆ)とく」
命运之轮开始转动(纺织着缘分之茧)
つむぎだされた糸(いと)で「糸車(いとくるま)」
这亲手纺出的线(像在纺车中一般)
てくりゆせて捕まえて「ふたりをつないで」
交织,缠绵(将我们紧紧相连)
おとずれる果てまで
直到地老天荒(永远相伴)
花はさいてもはかあくて「かさねたてのひら」
花朵悲哀地开到茶蘼(花瓣重叠着)
月(つき)もかけてはしずみ「にぎり締(し)め」
残月西沉(紧紧握者)
だからそばでほほえんで「いつまで終りまで」
有你在我身边微笑(直到天荒地老)
最後(さいご)まで一緒(いっしょ)に
就算地老天荒,也要在一起
月影(つきかげ)
月影
あおしろく冴(さ)えて
清冷如洗空寂的夜幕
すんだ空(そら)凍(こご)える
一切都仿佛冻结
滲(にじ)んでぼやけた目凝(めこ)らし
而我凝结的双眼
今(いま)を見(み)つめて
只注视着现在
ひとり震(ふる)える身(み)
在这往复的世界里
抱(だ)いて暖(あたたか)かめて
我带者孤独颤抖的身体
くれるというあなた探(さが)す
寻找着能够紧紧拥抱我的你
回(まわ)る世界(せかい)で
寻找着能给予我温暖的你
舞い散る「いつか」
花瓣四散飞舞(总有一天)
花(はな)びらに包(つつ)まれて「かわした」
一切都尽在其中(来来回回中)
約束(やくそく)通(どお)りに
就像约定的那样
巡(めぐ)り合(あ)える
我们在寻寻觅迷中找到彼此
かおくのかけらふみつけて「たどってあるこう」
踏着记忆的碎片(一次又一次)
ちを流したとしても「この道(みち)を」
就算流尽鲜血(在这条路上)
あなたのもとへたとりつく「きずなをたよりに」
我如此思念着你(决不迷茫)
想(おも)いだけの強(つよ)さで「まよわずに」
终会展转到达你的身边(因为我们彼此的羁绊)
せんのあきがおとずれて「心(こころ)を蝕(むしば)む」
千百个秋天来去匆匆(折磨着心灵)
涙(なみだ)かれたとしても「こどくにも」
就算我泪水枯竭(决然一人)
つつくよるになけないで「ひるまずむかうよ」
也不会屈服于无尽长夜(勇敢地面对这一切)
朝(あさ)の光(ひかり)信(しん)じて「あしあへ」
我相信黎明的光芒会到来(带我们走向明天)
分享 转发
キャスバル=レム=ダイクン
TOP

回复:本人新手入门,自己试着翻的一点东西,请各位指教一下咯

先说明我是不动什么日语的小白。いつか会(あ)えると,我自己遇见是“总有一天会再次想见”,我记得一定是(きっと)。我的话多是费话请LZ不要当真。]
闲话:你的贴有点乱呀,我看着就感到有点恐怖的唆[LZ- 皿-=O)T T)N,LZ:叫你多话。]遠い在りし日を的遠(えん)和日(ひ)的假名没有标,遥和远的意思相近把,遥(はる)不过LZ如果把两个的假名连着读的话,はるひ,就让我想到了すずみやはるひ了。LZ-皿-#:你这白痴。N:没办法,因为在<君が望む永遠>中有个叫すずみやはるか的唆.
如果有兴趣的话你来翻译下这个http://www.keyfc.net/bbs/disp.asp?titleid=16546(light colors)

三十年雨中孤盼,一万日阁里独寝.
过客推门乃梦醒,群星圆梦方忧尽.——星与梦(上阙)
TOP

回复:本人新手入门,自己试着翻的一点东西,请各位指教一下咯

以下引用st-nickkid在2006-5-22 16:24:23的发言:
遠い在りし日を的遠(えん)……

似乎是遠(とお)……
目标------------〉
http://bbs.rpgchina.com/attachment/Fid_14/14_12126_1542178234ef824.jpg
已经实现!!!
TOP

回复:本人新手入门,自己试着翻的一点东西,请各位指教一下咯

所以一定会与你重逢
总有一天会再次想见
这两句意思上有啥差别。。?
其实如果注意下原句里的と也许可以翻译得很有诗意。。。


遠い在りし日を
とおいありしひを

闪人
KANON:栞
AIR:美凪
CLANNAD:智代
ONE:みさき
LB:美魚
键>眼镜>猫>叶>FALCOM>FE>其他A=其他B=……=其他Z
TOP

回复:本人新手入门,自己试着翻的一点东西,请各位指教一下咯

翻译歌词不容易把握意境..............如果楼主是新手的话,推荐翻译一些四格漫画......不单可以炼手,而且还比较有趣....................

ps:纯属建议..........没有兴趣的话就无视好了
http://bbs.winsong.org/attachment/Mon_0702/140_139974_a5ff71b511e0f54.jpg
TOP

回复:本人新手入门,自己试着翻的一点东西,请各位指教一下咯

楼主叫新手入门,那某可以找个洞钻进去了。。。。。。。
===========================
J文还未出山,翻译姑且不做评价~
TOP

回复:本人新手入门,自己试着翻的一点东西,请各位指教一下咯

某人真的新手啦,拿着本字典加上YY搞出来的,谢谢各位的指点咯
キャスバル=レム=ダイクン
TOP

回复:本人新手入门,自己试着翻的一点东西,请各位指教一下咯

以下引用CHAR在2006-5-27 20:03:02的发言:
某人真的新手啦,拿着本字典加上YY搞出来的,谢谢各位的指点咯


恩,能够YY,说明你很有前途,加油啊
http://bbs.winsong.org/attachment/Mon_0702/140_139974_a5ff71b511e0f54.jpg
TOP

回复:本人新手入门,自己试着翻的一点东西,请各位指教一下咯

kend大老呀,遠 在是形容词时遠い的读音的确是(とお),但是在名词 永遠时就是えん了,我只是为了开玩笑罢了

三十年雨中孤盼,一万日阁里独寝.
过客推门乃梦醒,群星圆梦方忧尽.——星与梦(上阙)
TOP