KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

这是因为初级的关系吗?

[ 7344 查看 / 7 回复 ]

新标中下45页的3...
駅へ行くバスは、一時間に4本走っています。
去电车站的公共汽车每小时有4趟。

这样就能表达“每小时又4趟”了吗?不加个当たり吗?
是因为这个是初级的关系么...

求正解~~
分享 转发
TOP

...たり...たり  します/です  表示“一会这样,一会那样”。
4,单个たりする

  一般都使用...たり...たり  します/です的形式。但是有时只用一个たりする。这是表示たりする前面的事项是一个代表,表示“这一类”“之类”。

部屋を汚くしたりするのはよくありませんね。
“把房间搞脏之类的事情可不好啊。”

王さんは病気だったりで(して)欠席がちです
“小王因为生病之类的事情,常常缺席。”

如果你加了たり
就變成.....去电车站之类的公共汽车每小时有4趟。
好怪...........................
水羊不可一日無牡丹!!!
你今天膜拜牡丹神了沒??
TOP

回复 2# 水羊 的帖子

啊?为什么说起这个来?两者有什么关系吗?
TOP

嗯? 不然你的たり放在哪裡?
水羊不可一日無牡丹!!!
你今天膜拜牡丹神了沒??
TOP

回复 4# 水羊 的帖子

不是“たり”啊....是“当たり”...

加在 一时间 的后面...
最后编辑5282fir 最后编辑于 2011-05-16 16:42:17
TOP

喔,抱歉,是我看錯
駅へ行くバスは、一時間に当たり4本走っています。
如果是這種前面有に,這裡是語法錯誤了,我想你應該是了解
「~に当たり」「~に際して」這兩個用法,在表示「一個新的事物即將開始的重要時刻」時,兩者幾乎可以互相代換。但「~に当たり」重點比較放在「正值某一重要時期、時刻」的意義上,而「~に際して/~際(に)」比較有「利用......的機會」的含意在其中。


如果是這樣
駅へ行くバスは、一時間当たり4本走っています。
「当たり」在此是接尾語,前面應該還有某種單位
比如「一人当たり三千円」就是「每人三千日幣」

這可以,沒什麼問題
只是話越短越好
不過,這裡牽扯到接尾詞的用法了
我不清楚初級會講接尾詞的事情?
1.あたり
  接在表示数量单位的名词后 [每]
  キロあたり300円の卵「每公斤300日元的鸡蛋」
  1人あたり2000円の会費「会费每人2000日元」
水羊不可一日無牡丹!!!
你今天膜拜牡丹神了沒??
TOP

啊~那应该就是因为初级没有讲到当たり的关系了吧
駅へ行くバスは、一時間に4本走っています。的话 总觉得有点难以理解...囧...果然我没有日式思维么...

还有~~谢谢~~
TOP

终于明白楼主意思了
一時間に4本,完全没问题,理解的话可以理解成一个小时内4趟应该更好理解。
至于“一時間当たり4本”这个说法不知道是否可用,感觉很别扭,当たり用的时候应该更偏重平均的意思。
比如:10日間で1万円もらったから,1日~千円になる/十天领了一万日元,平均每天一千日元.
这个就感觉没啥别扭了。
TOP