回复:求助翻译
今、脱ぐってところに反応しなかった? 脱ぐって言っても服じゃなくて和“今は話を合わせて” 这里是两句话 请问3。4句里的合わせて是什么意思 见过好几次了 感觉用合计之类的词解释不合适
“今、脱ぐってところに反応しなかった? 脱ぐって言っても服じゃなくて”我译的是“刚才 我说‘脱’的时候你没反应吗 我说‘脱’但不是指脱衣服”但感觉说不通
釘を刺されたってこと是落井下石的意思吗
劣るどころかそれ以上 上文是“你们的美貌决不回比他们差”然后就是 “iya 劣るどころかそれ以上”没后句 会不会是反问式的强调呢(胡猜得)
谢谢前辈指教 刚才又记了几句 明天整理出不会的再请前辈指教