KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

请教日语中“你”除了あなた之外说法

[ 13030 查看 / 22 回复 ]

回复:请教日语中“你”除了あなた之外说法

说说个人对あんた的理解...
从语法上讲就是あなた的口语形式
但在日常口语中是个不能当敬语用的敬语
对这个词的使用
从我自己的阅历看
可分为两种情况

1.
某些外向女性的常用称谓
在日本传统中
女性应该是比较拘谨的
如果像男生那样成天把おまえ挂在嘴边显然不好听
(比如智代就被怀疑女儿身,但不可否认春原是马鹿)
但太过认真地说あなた又与性格不符
又不肯用きみ这种不痛不痒的普通称谓
于是あんた就成了首选
这么用的例子除了杏
当然还有我们伟大的团长大人了

2.
用在不想用却又不得不用敬语的时候
比如说朋也对他父亲
显然谈不上尊敬
但毕竟是父亲是长辈
于是用了あんた
而他平时对熟人惯用的是おまえ
他和ことみ父母的同事第一次见面时
用的也是あんた

最后不得不提到一点
在正式场合
第二人称是很避免被使用的
一般都是用对方的名字来代替
比如朋也对早苗从来没用过第二人称
再比如说U1也都是以"秋子さん"相称
又比如说阿囧也总是"朝比奈さん"长"朝比奈さん"短的

以上只是我从所看动画中总结出来的
如果有错误
请帮我指出来
不要让我一直错下去
谢谢大家
最后编辑dukkie 最后编辑于 2008-03-11 10:19:22
分享 转发
それは、“愛”だ!!
TOP

回复:请教日语中“你”除了あなた之外说法

啊咧?
日剧中说的是日语
动画中的就不是?
それは、“愛”だ!!
TOP

回复: 请教日语中“你”除了あなた之外说法

原帖由 Mephistopheles 于 2008-3-11 21:23:00 发表
原帖由 dukkie 于 2008-3-11 19:06:00 发表
啊咧?
日剧中说的是日语
动画中的就不是?


对打算靠日文吃饭的人来说 随便相信了动画的说法你就完了
对学日文只为看动漫玩游戏的人就无所谓......

原来如此
多看日剧学日语就会有饭吃
それは、“愛”だ!!
TOP