回复:报错贴
回 碇
谢谢你100%会会引起误会的招呼方式。 改为 谢谢你100%会引起误会的招呼方式。
最后用剪刀手势扎了他几下 似乎是有“剪刀手势”这个词的,就是我们玩“剪刀石头布”时出“剪刀”的手势。
杏哀惨叫着站了起来。 已改为 杏惨叫着站了起来。
「我估计啊,留给你在这里烦恼的时间也没省多少了吧」 已改为 「我估计啊,留给你在这里烦恼的时间也没剩下多少了吧」
闹中思绪闪回。 已改为 脑中思绪闪回。
那是由层层叠叠的女生组成的厚度毫未减少的人墙。 这句似乎没什么问题,所以没做改正。
“因为被人这么问会,而产生一种存在感吗。”这句在汉化组内引起了争议,大家最后觉得把这句改为“因为被别人这么说着,于是让她更感觉到……”和下一句“让她更加感觉到…我和椋是一对恋人…”搭配比较合适。
我感到似乎从脑中飞散出了什么白色东西的错觉。 改为 我似乎有从脑里飞散出了什么白色东西的错觉。
「我本来想代你吃的,不过那样做的话也太解风情了」 改为 「我本来想代你吃的,不过那样做的话也太不解风情了」
我…透过椋──透过她的脸想要看到是谁… 改为 我…透过椋──透过她的脸想要看到的是谁…
为什么…就像刺中了胸口一样…就像不回响旋在脑海中一样…听得清清楚楚… 改为 为什么…就像刺中了胸口一样…就像回响在脑海中一样…听得清清楚楚…
我挪动了一下刚睡醒还不迷迷糊糊的脑袋,把视线焦点对准那里。 改为 我挪动了一下刚睡醒还迷迷糊糊的脑袋,把视线焦点对准那里。
本来不善料理的椋,为了能做出如此好吃的东西,一定努力花了不多心思在里面吧。 改为 本来不善料理的椋,为了能做出如此好吃的东西,一定努力花了不少心思在里面吧。
那就是为我我做好了心理准备的『帮助』吧… 改为 那就是为我做好了心理准备的『帮助』吧…
如果面的是她悲伤的表情,我一定什么都说不出来… 改为 如果面对的是她悲伤的表情,我一定什么都说不出来…
「至少你那话说出来我一点也开心啊」 改为 「至少你那话说出来我一点也不开心啊」
「冷静地想一下,那也时让你吃惊不小吧?」 改为 「冷静地想一下,那时也让你吃惊不小吧?」
“杏面飞扑过来,将我紧紧抱住。”这句似乎不是改成“杏饭”,而是“杏迎面飞扑过来,将我紧紧抱住。”
谢谢碇君找出这么多的错误~~