nee mou sukoshi dake mou sukoshi dake kii teitehoshii
那句的‘dake’过重了,有种一字一顿的感觉
月亮静静地诉说着
用谁也无法听到的声音
潮起潮落
失去的记忆光景
群星悄悄地记录着
用谁也无法解读的文字
无限的言语形成漩涡
孕育出千亿册书
对我而言 天空一望无垠
时间转瞬即逝
一无所知的空虚
语言的集合
只能在土中腐朽而去
即便如此 我也要呐喊
不明所以地呼喊
也要让喊声响彻天际
太阳终将升起吧
卑屈的黑暗回答道
没有人能预见未来
我将手伸向天空
抓住冷冽的风
将绝望吹散吧
梦想也好 苦恼也罢 将所有带向过去
在沉睡于地上的黎明之中
我将会继续前进
向着还未见到的明天