KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

麻烦多多

[ 8268 查看 / 12 回复 ]

回复:麻烦多多

我倒……我说,你还是不适合这样自学日语……太多问题了……

本来想跟你上语法课,不过算了,教你越多你越糊涂,我只举出最简单的例子。

任何语言(可能“复综语”是例外)的词都有一定的可组合性,比如:

foot+ball=football
中国+人=中国人
わた+あめ=わたあめ(綿+飴=綿飴)

但也总不是所有都可以拆开的吧?
plane不能拆,垃圾不能拆,えいせい衛生不能拆……

所以你要学就老老实实地学,现在这个阶段不适合你胡思乱想。
分享 转发

祗園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。
娑羅双樹の花の色、盛者必衰の理を顕す。
奢れる人も久しからず、唯春の夜の夢の如し。
猛き者も終には亡ぬ、偏に風の前の塵に同じ。
TOP

回复:麻烦多多

日语有些词语(不单只是“大地震”那种明显的复合词),的确分开来是有意思的。

比如:裸 はだか,是由“肌赤”はだ あか演变而来的。
厠 かわや,是由“川屋”かわや演变而来的。

这些可以符合你的联想——某些词语可以拆开一个个假名,的确有一定意思。但这些词语数量不多。

而且,你现在远远不能掌握到日语的词汇、文字、假名的发展,根本不明白为什么会出现这些情况。所以真的不要考虑太多。

等你学日语学它两三年,了解清楚日语是怎么从汉字中假借一些文字来表示他们固有的词汇时,才能掌握这些词语背后的含义。

最后啰嗦一点:你研究さくら拆开来表示什么意思,就好比你把一个汉字,比如“衛”字,拆开一个个部分,研究它各个部分表示什么意思,从什么符号演变过来一样。对于我们这些非语言学者来说,没什么意义。

祗園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。
娑羅双樹の花の色、盛者必衰の理を顕す。
奢れる人も久しからず、唯春の夜の夢の如し。
猛き者も終には亡ぬ、偏に風の前の塵に同じ。
TOP