KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

谁人告诉我哪里有在做ONE翻译吧,苦恼自己要不要弄

[ 14593 查看 / 10 回复 ]

回复:谁人告诉我哪里有在做ONE翻译吧,苦恼自己要不要弄

楼主真的有弄ONE翻译的打算吗?

我也有同样的打算。不知道楼主是擅长程序方面的,还是翻译方面的呢?在下是完全不懂程序啦。虽然翻译可能也不太出色,但总算能出力。

不知道楼主是有什么样的打算。
本主题由 管理员 laputachen 于 2009/5/18 15:15:46 执行 移动主题 操作
分享 转发
TOP

回复:谁人告诉我哪里有在做ONE翻译吧,苦恼自己要不要弄

以下引用三方路颜隐在2007-1-4 21:06:27的发言:
真要说吧……有人真想弄就好好搞,down出文本来作
这边技术活无力,估计吃不下
现在是一边开游戏窗口一边开个文本窗口,只是想好歹弄出个本子来给没玩过ONE的又一点日语不会的人有个概念
想做ONE其实是因为EFZ打着打着看到不认识的又很萌所以出了怨念

我这里有一些别人解出的文本,不过是乱码...
楼主的做法真的跟我完全一样啊...很辛苦的。
不知道楼主走的是什么线。我是茜路线,目前翻到1.26号,大概还差个6天的剧情加END应该就能翻完了。但貌似翻到后面剧情量明显增加了。哎,都断断续续翻了近两年了,速度真是超级乌龟啊....实在不行真的想只作文本,然后找人做技术,实在不行做个半汉化只汉化某些路线也行。

PS:如果真的找到人的话,我还可以负责一下澪路线。没人的话就算了,说实话真的很累。
TOP

回复:谁人告诉我哪里有在做ONE翻译吧,苦恼自己要不要弄

以下引用三方路颜隐在2007-1-5 0:51:57的发言:
OTL
您那边在做的话偶这边就没必要弄咯,看看找点别的事
不要浪费资源哈哈~
我才刚起步,没进主线哩
4W字左右
来来~翻了就放出来吧~

你可以找别的路线翻译嘛。
我这里是打算是全部翻完一起放出来的。因为文本也没润色和校正过。有些翻法拿不定把握我也留下了问号。计划是全部翻完后再一个个检查。

我可以把公共路线的内容发给你参考一下。觉得有不对尽或者翻译不当的地方尽情修改也没问题。说实话我对照你贴的那个翻译,确实觉得不少地方别人的处理比我恰当。

不过话说回来,4W字的内容就算是没进主线也差不多要进了吧?你翻到几号了?
TOP