麻烦一下了,180汉化稿中有几句不明白什么意思,哪位大大有空的请翻译一下……
1、その枝の先…百舌(もず)の速贄(はやにえ)のように俺の大切な人形が串刺しになっていた。
実際、上空ではそれを狙うかのように、鳥が羽ばたいている。
2、俺は手を遠ざける。
3、どうしたら、構わないでくれるのだろう。
4、【少女】「見て見て」
不意に俺を見上げる。
【往人】「見たかねぇ…」
その少女の目が俺の顔ではなく、そのずっと後ろを見ていた。
5、客に説明する時には、母はこの力のことを『法術』と呼んでいた。
6、【少女】「ん? どうかしました?」
【往人】「落としたんだよ」
【少女】「ぽてっと?」
【往人】「いや、ぼむっと」
【少女】「ぼむ?」
【往人】「いや、すこーーーんっ!かな…」
【少女】「すこーーーーん…と」
言葉の通りに少女の目が空の果てまで見渡す。
7、食卓の上にはラーメンの入った丼と、茶碗に白飯。
8、【晴子】「うちが、人魚さんいうことやーっ!」
好像挺多的……麻烦了~