KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

请教clannad的op翻译……

[ 6598 查看 / 5 回复 ]

透き通る夢を見ていた    看到了透明的梦
やわらかい永遠        永远有着柔软
風のようなかすかな声が  微风一般微弱的声音
高い空から僕を呼んでいる    从高空呼唤着我
このまま飛び立てば何処にだって行ける  这样飞向天空的话无论何处也能到达

光の中揺らめいた    光线中摇动着的
言葉も想いも全部    无论话语还是思念 全都
残さず伝えて きっと  一定  毫无保留地传达给你
重ねた手と手の中に  重叠着的手和手中
小さな未来が見えたら  如果能看到渺茫的未来的话
光の中揺らめいた    光线中摇动着的
言葉も想いも全部    无论话语还是思念 全都

遥かな君まで      一定  毫无保留地传达给远方的你
残さず伝えて  きっと

自己拼凑的翻译……有些句子我水平烂,理解不料,还望各位大大指教……
分享 转发
6mb主页重开……

http://6mb.3126.net/

欢迎测试访问……
TOP

回复:请教clannad的op翻译……

残光君最近被CLANNAD折磨够呛的说
AJI,舰狗
TOP

回复:请教clannad的op翻译……

貌似没什么大错吧?
不过“永远有着柔软”怎么怪怪的= =
TOP

回复:请教clannad的op翻译……

没什么大问题,只是前两句多少有些不太准确。

第一句可以直接翻译成“做着一个清澈透明的梦”

第二句应该翻成“柔和的永远”

  士道ニ背キ間敷事
  局ヲ脱スルヲ不許
  勝手ニ金策致不可
  勝手ニ訴訟取扱不可
  私ノ闘争ヲ不許
  上条々相背候者
  切腹申付辺べク候也


BLOG -苍蓝的一闪-
TOP

回复:请教clannad的op翻译……

谢谢各位的指教。小的明白了。
6mb主页重开……

http://6mb.3126.net/

欢迎测试访问……
TOP

回复:请教clannad的op翻译……

-v-哦?6MB君在做完水色的汉化OP后在打CLANNAD的主意吗??支持下!

B2008-3-8更新!欢迎来踩踩『星月夜~Seven Tales in Spiral』及SORA的个人BLOG
TOP