[ 7775 查看 / 15 回复 ]
月下联合saber同萌组肃清者
以下引用mib008在2004-10-4 19:40:53的发言:呃?这里的“すぐ”不是指距离近吗?
以下引用mib008在2004-10-4 16:52:14的发言:セリフ是什么东西?补上原文:#0040#【女の子】「待ってください」【女の子】「请等一下」#0041#【*B】「今度はなんだよ」【*B】「,又怎么了」#0042#彼女は俺を見つめながら…接着,她一边看着我一边…#0043#【女の子】「あんパンっ…」【女孩子】「夹馅面包……」#0044#そう言った。这样说着。#0045#【*B】「………」【*B】「………」#0046#俺はなんて答えればいいのだろうか。我到底该怎么回答才好呢#0047#【*B】「フランスパン」【*B】「】「法式面包……」#0048#【女の子】「なんのことだか、よくわからないです」【女孩子】「】「不明白你在说些什么」」#0049#【*B】「それはこっちのセリフだ」【*B】「】「那正是我要说的」」
迷途的羔羊
以下引用mib008在2004-10-4 17:49:30的发言:再问个问题:友達のひとりやふたり、居るだろうに、なんでまた俺なんかを…。只看出:“有一两个朋友,我又…………”请帮忙译一下!
以下引用mib008在2004-10-4 18:57:02的发言:#0026#声…声音……#0027#さっきの女の。是刚才那女孩的。#0028#【女の子】「あの…ついていっていいですか」【女孩子】「那个……我可以跟着你去吗」#0029#振り返ると、すぐ後ろにちょこんと立っていた。回过头一看,她正跟在我后边站着#0030#【*B】「どうして」【*B】「怎么了」#0031#【女の子】「それは…」【女孩子】「那个……」#0032#【女の子】「ひとりで行くのは、不安だからです」【女孩子】「一个人走的话,会因此而感到不安的。」#0033#【女の子】「………」【女孩子】「…………」#0034#こんな見ず知らずの男を頼るこいつ。她居然在恳求一个素不相识的男生#0035#友達のひとりやふたり、居るだろうに、なんでまた俺なんかを…。她也应该有一两个朋友的吧,为什么又要来依靠我……
mika公主様の弟
以下引用梦想残光霞在2004-10-4 20:23:37的发言: