KeyFansClub

首页 » - 主题讨论区 - » CLANNAD & Tomoyo After » [火星]今天上课查字典的时候……
wenlicc - 2006/3/25 20:23:00
查“纽扣”
突然想起来“ボタン”和“牡丹”同音,就顺手查了一下“牡丹”,结果发现“牡丹”有“野猪肉”的意思[em32]
如此淒涼哀傷 - 2006/3/25 20:39:00
所以遊戲中才會有提到[牡丹鍋].....- -+
wenlicc - 2006/3/25 20:45:00
所以游戏还是要玩原文的啊
二级通过之后再玩一遍PS2版!!!
lianjinshu - 2006/3/25 20:51:00
有人啃过野猪肉么.....??
好吃么....??
能吃么.....??
我想吃.......- -||
神羽¢凛舞 - 2006/3/25 20:52:00
怎么说牡丹就是花吧...为什么那么离谱....
wenlicc - 2006/3/25 20:55:00
牡丹的主要的意思就是牡丹花,但是顺带手还有野猪肉的意思
如此淒涼哀傷 - 2006/3/25 23:12:00
牡丹剛出場的時候...
杏:牠的名字叫牡丹喔.很可愛吧?
朋也:聽起來挺好吃的

朋也應該說的就是野豬肉.....
[BLT]FQX - 2006/3/26 1:50:00
学到东西了。
skypaul - 2006/3/26 9:04:00
[strike]传说中的土豆锅更好吃...XD[/strike]
文字真是多种多样啊~
勇气之翼 - 2006/3/26 9:08:00
日本文字果然很神奇..............
scegg - 2006/3/26 9:12:00
说来,这里有一个ID的人:XXX家的野猪肉……
ABCmouse - 2006/3/26 9:18:00
以下引用lianjinshu在2006-3-25 20:51:25的发言:
有人啃过野猪肉么.....??
好吃么....??
能吃么.....??
我想吃.......- -||


一般般啦,比普通猪肉硬点,黑点……不知煮火锅会怎样
Damon - 2006/4/1 19:31:00
以下引用ABCmouse在2006-3-26 9:18:27的发言:


一般般啦,比普通猪肉硬点,黑点……不知煮火锅会怎样


+1
Sore - 2006/4/1 19:32:00
原来如此……
不过为什么要把野猪取名字叫野猪肉……?
乱堂辉 - 2006/4/3 19:09:00
果然是悲哀的动物啊........
藤林家的牡丹 - 2006/4/3 23:46:00
以下引用scegg在2006-3-26 9:12:13的发言:
说来,这里有一个ID的人:XXX家的野猪肉……


= =b

http://www.keyfc.net/bbs/queryuser.asp?Name=XXX%BC%D2%B5%C4%D2%B0%D6%ED%C8%E2
VincentYun - 2006/4/4 9:09:00
居然真的有人叫这个名字......看来以后在KeyFC里面找到叫“希特勒”的也不奇怪了OTL
wenlicc - 2006/4/4 10:27:00
以下引用藤林家的牡丹在2006-4-3 23:46:55的发言:


= =b

http://www.keyfc.net/bbs/queryuser.asp?Name=XXX%BC%D2%B5%C4%D2%B0%D6%ED%C8%E2


脱了马甲也没用的[em20]
dxxtiger - 2006/4/4 16:58:00
这就是双关语的幽默吗?
simayeji - 2007/2/1 1:29:00
为了CLANNAD,立志学好日语!
蓝梦夏空 - 2007/2/1 2:16:00
不会日语的人飘过……
碇 - 2007/2/1 3:37:00
这个是相关语的挪用,类似的“もみじ”可以指鹿肉,“さくら”马肉(多好的名字用在听起来一点也不好吃的东西上|||)。。。为什么就不知道了,应该有什么典故?
-----
搜了下,翻出了几种说法=v=
http://www.city.sasayama.hyogo.jp/fuyu03.html
顺便“もみじ”和鹿肉有联系是因为有首「奥山に紅葉踏み分け鳴く鹿の声聞く時ぞ秋はかなしき」
冰块年华 - 2007/2/1 4:25:00
大家都很热衷于考古的样子......
秋水 - 2007/2/1 9:05:00
很平常。。。英文也分时态的词也不同。。
suika100 - 2007/2/1 17:02:00
杏真的很会改名,暗含好味的意思.
paladis - 2007/2/2 15:51:00
每个国家的文化都喜欢修辞啊。
终于明白主角和胜平说话的内容了。
还有LS的,那么说会被杏砸死的。
rhs003248 - 2007/2/2 20:45:00
話說等一次玩的時候就知道了,
(很好吃的樣子?ボタン應該不是吃的東西才是)
當看到這劇情立即查字典,(玩這日文遊劇習慣旁邊放一本)
查到豬肉的解釋,(片假名,很可能是外來字)
心想杏還真是起了一個好名字(可憐的肉..)

PS:話說KEY社作品中三頭動物的名字都是吃的
1
查看完整版本: [火星]今天上课查字典的时候……