雨晨 - 2002/10/8 1:05:00
这是我在把翻译人员的初稿审查的过程中发现的,嗯,为了给后续工作起到一点好的作用,这里稍微规定几个约定俗成的东西,给后面的工作起一些方便吧
1、翻译中的标点符号、数字啊什么的东西都用全角字符表示,比方说
『,』应该用『,』
『1234』应该用『1234』
2、在对话框里面的引用的语言用单引号表示
【往人】「干嘛一副‘哇啊,真的吃下去了耶’的眼神…?」
3、表示某人无话可说的时候应该是这样
【往人】「…………」
4、一般的省略号用三个
【往人】「是吗…」
5、观铃的口头语是
【观铃】「嘎,嘎哦…」
啪~~
后面那个表示她的脑袋被打的样子
6、其余的一些规范请全部参照日文的那个样子进行,比方说表示某人说话时候是
【人名】「说话内容」
表示心理想的东西是
【人名】(想象内容)
7、忘了,还有那个表示三层省略号的时候应该是
……………
………
…
G.DL - 2002/10/8 21:29:00
收到~