KeyFansClub

首页 » - 主题讨论区 - » CLANNAD & Tomoyo After » 国外的 clannad 英文翻译计划
Prz - 2007/4/20 1:48:00
我不想再写太多无聊的反驳文字了.


恩,言多必失嘛。


我还是提示一下:绝对不利用KeyFC的任何东西.


其实如果一开始就这样说的话,世界就更美好了一点。




世界很大,天空很宽,有能力的超人们请放松心思,自由的翱翔,不必在一个角落硬顶着牛角尖。



BTW: 其实和这位dwing同学的争论本来就完全不必要... -v-
我的第一个贴批评的是一个现象,不是一件事情。因为盗字根本不是一两个人、一两个月的事情,历史实在渊源流长了...

况且dwing同学当初仅仅是提了一下想法,被大家提醒了以后也就没有这样做,因此也算不上"盗"。
所以我其实也觉得奇怪,因为他完全没有必要站在我所描述的行为拙劣的人的立场上和我争论一些他根本不屑去做的事情的正确性...


总之,言归正传,我一直重申的立场是: 建立在错误行为上的错误行为无论如何都不能算正确。
因此,因为KeyFC汉化非授权而采取的偷盗行为归根结底还是偷盗,不是什么光彩的行为。


当然,我的这些话并不企图说服已经下定决心的人或者组织,只是为了营造出一种更加有利KeyFC汉化以及发布进度的氛围。

同时,重申我的这句话也不是用来打击正常的竞争行为的。
请相关组织者读懂我的意思:您没有必要站在行为拙劣的人的立场上和争论一些您所不齿的行为的正确性...
david - 2007/4/20 10:27:00
KFC辛勤的汉化人员们的翻译速度几乎可以说世界第一

...........

感叹下

世界第一的翻译组啊~原来我接受的是一个如此伟大存在的施舍~:$
liukof - 2007/4/20 11:17:00
dwing 大神下一次的发布会使用百度clannad吧,dwing 下一次的作品绝对是让我们key fans都会感到惊喜的~!
我坚信这个~!
adolf - 2007/4/20 12:00:00
催也不会变快,不催该出现也会出现。从大一开始等,现在就要毕业了,不过再有这么长时间其实也无所谓了,可能是兴趣不像当初那么集中了。而且现在也自己慢慢学一点日语……倒是在想如果Kyoto TV先出来了怎么办,看还是不看,蛮困扰的。楼下的给个建议……
frank - 2007/4/20 13:30:00
既然有英文翻译计划,KEY还真是不一般啊......
突然有一种玩一下的冲动。会不会对英语有极大的好处?[STRIKE]看英文,听日文,结果满嘴都是中文,这脑子会不会暴掉?[/STRIKE]
关于汉化组,以前我还有些误解,认为汉化组的速度太慢了。如今才知道,其实汉化组的速度是很快的,同步进行如此多的羡慕还能保持这个速度,的确很了不起。业余的汉化组织有这样的速度,大概其他官方汉化也会汗颜吧。误解大都消除,现在我唯一的疑问就是,为什么同步进行怎么多项目,而不聚其力解决最紧迫的问题呢?
HappyHWHL - 2007/4/20 14:39:00
既然是个组织,则必有它自己的发展路线;有了路线,则必须按部就班,而不是即兴表演
KFC官方也有自己的秘密发展计划,只是我们这些平凡人不了解罢了……
现在的状况只是我们没有得到我们想要的,而不清KFC究竟是怎样安排的
在什么前提都没有明确的情况下,就会产生未知的、模糊的所谓“利益冲突”了…………
还是那句话,“退一步,海阔天空”
有能力的,自己琢磨琢磨程序
没能力的,学习日语去,即便不是为了Key,以后也会有用武之地
有时间的,等TV版
没时间的,继续自己的生活工作
人生就是这样,慢慢来
当然,最后一名中文KeyFan,小嗨希望KFC官方能尽快解决一些怨念问题
既然前面已经有官方成员指出最终汉化版必然到来,那么至少心里的一块石头能落地了
希望官方以后能做些表态,不发布不要紧,但别什么都不说、静悄悄地,至少也发点定心丸撒~
小嗨对这方面的事情还是不够了解,如果上述言论有不当之处,请多包涵
akaristar - 2007/4/20 16:45:00
我觉得日文翻译英文应该比翻译中文要难得多吧?
ch8541 - 2007/4/21 4:12:00
任何做出来的东西都有被别人盗用,只存在盗用程度多少的问题,不应该还有人不理解这个事实
对于必然发生的结果,如果接受不了的话,就不要去引起他,要不就接受这个结果
现在地球上估计就中国人敢用一边用盗版一边说别人盗版可耻了
我们确实喜欢让别人有所期待却又不想对其负责
打麻将嘛,最基本的就是:如果自己胡不了,别人也别想胡
donghang - 2007/4/24 15:14:00
每个国家都有不同的情况,关键是中国的汉化团队的成员很多都是学生,本身就很忙,快速汉化的可能几乎很低, 要是遇到考试,就更忙不过来,所以对于他们能忙里偷闲的汉化作品已经很不易了
wawnx - 2007/5/3 16:53:00
從今年2月起就在關注clannad的英化了。

對於我等群衆,學好日語,學好英語,支持漢化組工作,我想就可以了。

現在從seen進度看,clannad的英化kotomi綫已經過半。總之爲了看劇情,學日語,我英文版,中文版最終版都會看的。-v-
liknight - 2007/5/7 23:49:00
只要有爱与正义
这个世界上还有什么不能完成的呢?

以光之坂道的名义!
equaliser - 2007/5/8 13:40:00
翻译就不说了,我就一直不解,为什么不发布汉化版语音包

这应该是程序员动动手指头就能完成的工作把
Prz - 2007/5/8 15:01:00
不好意思...本来这套工具应该已经发布了的...
但是因为我决定将这个工程当作我的一个新的(迷之)编程架构的试验作品......
因此发布时间将会有长度不定的推迟...
按照目前的进度,三到五个星期吧~~
(如果不出现什么重大的意外的话) =v=

汗...发错地方了....删除不能,就引用一下吧:
http://www.keyfc.cn/bbs/showtopic-19934.aspx
憶星 - 2007/5/12 12:41:00
再異也是國際語
英化才素大衆向
bjinx - 2007/5/15 12:17:00
:L RZ

看来还是继续等吧
12
查看完整版本: 国外的 clannad 英文翻译计划