KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 日语角 » 第一回K・F・Cツッコミ大会遺跡
とある便当屋さん - 2008/11/15 22:26:00
おっと 称号送りを忘れましたね(笑)
よし これがいい~
「リキの恋人」
つっこマン - 2008/11/15 22:31:00
三十階の住人さんへ:
人は見かけ(IDやIP)によらずってさ、本当に日本人ならここには来ないことでしょう。

だがすみません、突っ込みです。
三十階
× 「突っ込みの目标だよキミは..」
〇 「突っ込みの 標的 だよキミは..」
称号「まったり進行しようぜ」
葉林 - 2008/11/15 22:41:00
原帖由 つっこマン 于 2008-11-15 22:01:00 发表
二十七階の住人さんへ:
いきなり外国人呼ばわりされて、わけわからない怒り突きつけられても困りますぜ。
何か喧嘩を売ることでも喋ったのかな。

それに、「投票権限ないが」にミスがないと思いますが。

正しく「怒り突きつけられ」
キミはこれからこう呼ばれる
「外人の怒りは∞」

参加させてもらおうぜ、間違いさがしのツッコミ大会
とある便当屋さん - 2008/11/15 22:45:00
暇だな..吾辈もついに称号を得ることが出来たか...

亚北(あきた)  寝るぞ.

上の友人さんよい梦を(寺X通语)

中国语PS:睡前留下一大堆吐槽点=_=好有成就感
一家一台ことみ弐号 - 2008/11/15 22:45:00
なんだなんだこの燃える展開は!
おれもまぜてくれTT…



じゃなくて…

混ぜてもらってほしいの:miffy5:
Leaves - 2008/11/15 22:47:00
原帖由 悠久ノ風 于 2008-11-15 13:08:00 发表
”スレ”は英語の”thread”の意味だ。中国語では“帖子”だよ。

あ。。。。あ。。。。。あ。。。。。


とある便当屋さん...
ありがとう ございました
あの リキは誰?
つっこマン - 2008/11/15 22:50:00
原帖由 葉林 于 2008-11-15 22:41:00 发表
原帖由 つっこマン 于 2008-11-15 22:01:00 发表
二十七階の住人さんへ:
いきなり外国人呼ばわりされて、わけわからない怒り突きつけられても困りますぜ。
何か喧嘩を売ることでも喋ったのかな。

それに、「投票権限ないが」にミスがないと思いますが。

正しく「怒り



不覚でした。まいりましたね。
一緒にこのスレを盛り上げましょうぜ。
葉林 - 2008/11/15 22:51:00
原帖由 とある便当屋さん 于 2008-11-15 21:45:00 发表
突っ込みを要求します!
25階の「突っ込みを求めて生きる男」へ
吾辈は知ているぞ!!
キミはアレじゃん!!  日本人じゃん!!!
こういうレベルの低いスレに首を突っ込んでくるとは!!  耻を知るがいい!!
称号を進呈する!!!
「返事してすまない!」

要求とは相手に何かを求めることだ
「突っ込みを要求します!」、相手に突っ込んでほしいということになります

自分で突っ込む場合は意味があってません

正しい言い方?
言い方ならいろいろあります
「突っ込みをします」でもいいんじゃない?
わかりやすくて

キミはこれからこう呼ばれる
「ラムパルド 」
一家一台ことみ弐号 - 2008/11/15 22:51:00
原帖由 とある便当屋さん 于 2008-11-15 22:26:00 发表
おっと 称号送りを忘れましたね(笑)
よし これがいい~
「リキの恋人」


いやいやいや、理樹を「リキ」って呼ぶのはクドだけだって。
お前クドか?違うな…
じゃあもしかしてひっそり理樹君狙ってたうぶな少女だったり。∵


それと…古河汐って誰だ!
じゃなくて…
古河汐ちゃんって名前、聞いたことないの。:miffy5:
葉林 - 2008/11/15 22:53:00
原帖由 Leaves 于 2008-11-15 22:47:00 发表
原帖由 悠久ノ風 于 2008-11-15 13:08:00 发表
”スレ”は英語の”thread”の意味だ。中国語では“帖子”だよ。

あ。。。。あ。。。。。あ。。。。。


とある便当屋さん...
ありがとう ございました
あの リキは誰?

リトルバスターズの主人公・理樹のことだ
とある便当屋さん - 2008/11/15 22:54:00
LB知ってますか?
主人公がそのリキ君だよ.
PS:リキ君の取り得はツッコミだけなのです!(决)
一家一台ことみ弐号 - 2008/11/15 22:58:00
ってわざと俺を無視してるんっすか?無視してますよね?無視しないで下さいよ!TT

なんでやねん~



じゃなくて


とってもとっても悲しいの。無視しないでほしいの。:miffy5:
つっこマン - 2008/11/15 22:58:00
要求とは相手に何かを求めることだ
「突っ込みを要求します!」、相手に突っ込んでほしいということになります

自分で突っ込む場合は意味があってません

正しい言い方?
言い方ならいろいろあります
「突っ込みをします」でもいいんじゃない?
わかりやすくて

キミはこれからこう呼ばれる
「ラムパルド 」


まあフルメタルパニック2の名セリフだからいいんじゃないかな。
僕これ結構気に入ったんだ。
葉林 - 2008/11/15 23:01:00
原帖由 つっこマン 于 2008-11-15 22:58:00 发表
要求とは相手に何かを求めることだ
「突っ込みを要求します!」、相手に突っ込んでほしいということになります

自分で突っ込む場合は意味があってません

正しい言い方?
言い方ならいろいろあります
「突っ込みをします」でもいいんじゃない?
わかりやすくて

キミはこれからこう呼ばれる
「ラムパルド 」


まあフルメタルパニック2の名セリフだから

自分で突っ込む場合はやはり間違った使い方になる
一家一台ことみ弐号 - 2008/11/15 23:02:00
原帖由 つっこマン 于 2008-11-15 22:58:00 发表
要求とは相手に何かを求めることだ
「突っ込みを要求します!」、相手に突っ込んでほしいということになります

自分で突っ込む場合は意味があってません

正しい言い方?
言い方ならいろいろあります
「突っ込みをします」でもいいんじゃない?
わかりやすくて

キミはこれからこう呼ばれる
「ラムパルド 」


まあフルメタルパニック2の名セリフだから



2って…TSRのこと?
あれ見てたときは南京何とか戦のときに出てきた真面目スグル中国語に心奪われたもんな…
ってこれもどうでもいいか。
俺ってもしかしたら一人でボケボケドランカーになってる…のかな。

ツッコミはとってもとっても難しいの。:miffy9:
葉林 - 2008/11/15 23:04:00
原帖由 一家一台ことみ弐号 于 2008-11-15 22:51:00 发表
原帖由 とある便当屋さん 于 2008-11-15 22:26:00 发表
おっと 称号送りを忘れましたね(笑)
よし これがいい~
「リキの恋人」


いやいやいや、理樹を「リキ」って呼ぶのはクドだけだって。
お前クドか?違うな…
じゃあもしかしてひっそり理樹君狙ってたうぶな少女だったり。∵


それと…古河汐って誰だ!
じゃな

構ってやるよ、古河汐はボクの娘さ
とある便当屋さん - 2008/11/15 23:05:00
寝られないよ..もう..
ここで反击です.
「突っ込みの目标だよキミは..」とは
突っ込み担当の吾辈はLeavesさんを狙っているって意味です
だから友よ  キミに突っ込みを入れる筋合なんかないです.
一家一台ことみ弐号 - 2008/11/15 23:09:00
原帖由 葉林 于 2008-11-15 23:04:00 发表
原帖由 一家一台ことみ弐号 于 2008-11-15 22:51:00 发表
原帖由 とある便当屋さん 于 2008-11-15 22:26:00 发表
おっと 称号送りを忘れましたね(笑)
よし これがいい~
「リキの恋人」


いやいやいや、理樹を「リキ」って呼ぶのはクドだけだって。
お前クドか?違うな…


構ってやるよ、古河汐はボクの娘さ



わ~い わ~い
っておれ子供っすか!

ちなみに古河…古河…
ああ、あれだな。古河といえばアホ毛だな。
そこのボクちんアホ毛何本?

じゃなくて…
アホ毛ってとってもとっても不思議なの。:miffy5:
つっこマン - 2008/11/15 23:11:00
2って…TSRのこと?
あれ見てたときは南京何とか戦のときに出てきた真面目スグル中国語に心奪われたもんな…
ってこれもどうでもいいか。
俺ってもしかしたら一人でボケボケドランカーになってる…のかな。

ツッコミはとってもとっても難しいの。


TSRは3だよ。
2は全くコミックで見て噴いたりおなか痛くなったりしてて最高だったよ。
つっこマン - 2008/11/15 23:14:00
原帖由 とある便当屋さん 于 2008-11-15 23:05:00 发表
寝られないよ..もう..
ここで反击です.
「突っ込みの目标だよキミは..」とは
突っ込み担当の吾辈はLeavesさんを狙っているって意味です
だから友よ  キミに突っ込みを入れる筋合なんかないです.



単に日本語には「目标」という単語がないだけだよ。
つまり、君はどうやってこの「标」という漢字を打てたのか疑問だが。
葉林 - 2008/11/15 23:15:00
「突っ込みの目標(标?)」
一応通じますが、標的の方がもっといいかと
一家一台ことみ弐号 - 2008/11/15 23:17:00
TSRは3だよ。
2は全くコミックで見て噴いたりおなか痛くなったりしてて最高だったよ



いやはやTSRってセカンドとかついてるからね…つい。
ふもっふかぁ…

なんだか学校のチェーンソーおじさん単体でもアマルガムと対抗できたような…
ミスリルの諸君、どうしてこんな人材をほうっておいてたのかね。

あとボン太君最高~
じゃなくて
ボン太君人形はとってもとってもかわいいの。:miffy5:
一家一台ことみ弐号 - 2008/11/15 23:21:00
原帖由 つっこマン 于 2008-11-15 23:14:00 发表
原帖由 とある便当屋さん 于 2008-11-15 23:05:00 发表
寝られないよ..もう..
ここで反击です.
「突っ込みの目标だよキミは..」とは
突っ込み担当の吾辈はLeavesさんを狙っているって意味です
だから友よ  キミに突っ込みを入れる筋合なんかないです.



単に日本語には「目标」という単語がないだけだよ。



それはもちろん…
愛だよ。(なんじゃそりゃそもそも話が噛み合ってねぇ)

じゃなくて…
…ことみ風に愛を語るのは無理か。って壱号さんはそれをマジボケで返す可能性が無限大だから…

ここはひとまず退散…:miffy13:
liangk - 2008/11/15 23:22:00
標識を挿入します
失礼しました

わたしを無視してください..
とある便当屋さん - 2008/11/15 23:22:00
原帖由 一家一台ことみ弐号 于 2008-11-15 23:09:00 发表
[quote] 原帖由 葉林 于 2008-11-15 23:04:00 发表
[quote] 原帖由 一家一台ことみ弐号 于 2008-11-15 22:51:00 发表
[quote] 原帖由 とある便当屋さん 于 2008-11-15 22:26:00 发表
おっと 称号送りを忘れましたね(笑)
よし これがいい~
「リキの恋人」 [/qu


ボケた思考をツッコミに入れないでくれるかお前は.
この自分が言わないと无视されるばかりの想象派野郎が!

あっこれって  既に素晴しい称号になってるじゃありませんか?!
つっこマン - 2008/11/15 23:25:00
いやはやTSRってセカンドとかついてるからね…つい。
ふもっふかぁ…

なんだか学校のチェーンソーおじさん単体でもアマルガムと対抗できたような…
ミスリルの諸君、どうしてこんな人材をほうっておいてたのかね。

あとボン太君最高~
じゃなくて
ボン太君人形はとってもとってもかわいいの。


あのお爺さんか、変身能力は宗助よりも不安定だったからじゃないの。
とはいえ、僕やっぱ着物姿の要ちゃんにもえたぜ。。。
露之精灵使 - 2008/11/15 23:25:00
誰のが分けて私を上回ることに負けました
一家一台ことみ弐号 - 2008/11/15 23:28:00
ボケた思考をツッコミに入れないでくれるかお前は.
この自分が言わないと无视されるばかりの想象派野郎が!

あっこれって  既に素晴しい称号になってるじゃありませんか?! 



ふふふ…ついに隙を見せたな…
无とはなんだこんな文字知らんぞ!

ここで「无から現れ天に戻る」というわけわからん称号を進呈贈呈送呈肯定~コホン、したいの:miffy5:
葉林 - 2008/11/15 23:29:00
原帖由 とある便当屋さん 于 2008-11-15 23:22:00 发表

ボケた思考をツッコミに入れないでくれるかお前は.
この自分が言わないと无视されるばかりの想象派野郎が!

あっこれって  既に素晴しい称号になってるじゃありませんか?! 

そもそもツッコミはボケに対する行為である

「ボケた思考ツッコミ入れない」ではなく「ボケた思考にツッコミをいれない」

キミはこれからこう呼ばれる
「コイキング」
つっこマン - 2008/11/15 23:29:00
原帖由 liangk 于 2008-11-15 23:22:00 发表
標識を挿入します
失礼しました

わたしを無視してください..



最高の「ボケ」を発見!
12345678
查看完整版本: 第一回K・F・Cツッコミ大会遺跡