bew89631139 - 2009/4/26 23:21:00
这几天又出现了智代after的相关贴子,竟然又是那些“所谓”的真相党,跳出来
无非说来说去就是说朋也一定是死了!
我开这贴也算是回敬那些真相党,现实还没有那么悲观!
首先,我们来讨论一下智代after的主要表达意思。这里存在一个误区,大家把OP
里出现的那句“寻找人生中的宝物”误认为是主线意思。但事实并非如此,主线
应该一早就已经有了,就是游戏的名字。对,“It's wonderful life!(美妙人
生)”这个才是作者麻枝想要表达的主要内容,理所当然应该讲述的是智代幸福
的生活才对。但是,假设朋也死了,智代还会幸福吗?还会是wonderful life!么
?答案也是肯定的,绝对不会。这从clannad学院篇里就已经知道了,智代早就已
经说过只要在朋也身边就会幸福。
其次:也是就所谓的“人生中的宝物”,这里也出现误区,许多人认为,朋也跟
智代的回忆就是宝物!这绝对是错误的,宝物是有形的,有实体的。而智代最后
在互联网上发表的文章处写道的“去寻找人生中的宝物”就知道!就是指一生中
最重要的人!而不是回忆!
最后:以下来分析一下朋也的病情,应该是手术把有血肿处的头骨进行清除血肿
的手术。这类手术虽说在游戏里说是只有一半的成功率,但是朋也手术完后不久
就从深切治疗部转到普通病房,证明医院也认为手术后对朋也的生命不会有太大
的威胁,这是重点!然后不久,朋也可以下床活动后,智代也与朋也一起进行功
能锻炼。这是大家公认的。在这类安定的情况下还会突然死去的机会率是微乎其
微!!!而且还是看完夕阳后才死!哪有这种可能。就算是PC版也只给个:看完
夕阳后,他睡过去了!!!在这种情况下只能推断是手术引起的后遗症,导致朋
也昏迷过去!
PS:前车可鉴,clannad after后期也追加了没死人结局,证明麻枝并不是希望死
人越多越好的。否则为何不直接只做一周目,而追加三周目的设定。
PS2:别以为朋也的死,痛苦的只有智代,智代虽坚强,但一生中这么长,想起这
段刻骨铭心的回忆,没哪个人会不痛苦的,这还能算得上是It's wonderful
life!
PS3:还有那个伟大的父亲冈崎直幸,朋也手术前那次探访,难道是两父子最后的
见面么?不是,绝对不是,那个年过百半的中年人依然每天把家里打扫得干干净
净,等待有一天能父子重聚。朋也不是说过:“这次手术一定成功,会再回来!
”麻枝有这么残忍,让这直幸承受白头人送黑头人么?
PS4:春原真的没有可以回到这个小镇的地方么?春原会不痛苦么?
说说我的感受:在玩智代after后期最催泪的并不是朋也与智代的惨状。而且智代
与朋也去探望直幸时,智代让朋也深切地体会到父亲的父爱,化解多年的仇恨。
当我每次想起那句,他(直幸)每天都把家里打扫干净,等待朋也的来临!乃至
朋也丢下狠心的说话说道:这是最后一次见面,我的手术一定会成功,但我不会
再来见你。但直幸仍然在朋也走后马上开始了打扫,为的也是等待儿子再次来到
家里是个干净的环境。当玩到这时,我的泪水已模糊我的视线,智代太伟大了!
在clannad中,早苗也只能借助朋也祖母来化解两父子的仇恨!但智代却一个人做
到的!
水羊 - 2009/4/27 0:49:00
這.......LZ寫的稍微有點點激動了
麻,關於寶物每人有每個人的見解,就算不是,也尊重那人的意見.........(可惜麻枝沒有很明確表達寶物是什麼)
話說,關於朋也死亡阿........這個.......= =III 如果是昏睡過去那就最好了............
dark22211 - 2009/4/27 10:59:00
看这个帖子的时候在听 同じ高みへ这个曲子,感觉泪要留下来了。是智代党,但却不是怨念党。人有时候是要接受现实的。因为生活中远没有那梦幻世界中来的幸福。
dinayun - 2009/4/27 14:52:00
这个,自己有自己的看法是最好了,自己喜欢就好。
最后关于和直幸的那段,我的理解是这样的。事实上朋也和他老爹关系最恶化的时期是在高中阶段了,也恰恰是朋也失去记忆的那一段,仇恨没有那么深,化解起来也应该能简单点。我是这么认为的,恩。前几天在PSP上又通了一遍,泪:onion96:
bew89631139 - 2009/4/28 0:14:00
拍飞,朋也是在初中快毕业时受伤的,楼上没认真玩游戏.
但朋也失忆的部分刚刚好是在与父亲打架之前,真戏剧性!
应该说没有什么恶不恶化的问题,朋也都知道是父亲害到右腕举不起来.
阿姆罗。雷 - 2009/4/28 0:26:00
ごろごろと音を立てて,彼を載せたベット運ばれていく
伴随着滚动的声音,载着他的病床被运來了
これに私はついていった
这时我不断地跟着
怒られるのを覺悟で,そっと手を握った
有着被骂的觉悟,轻轻握着他的手
手术室の扉で,ふたりが分かたれる時まで
直到在手术室门前,两人分离时为止
手術は長い時間を要した
手术需要很长时间
私は待ち続けた
我一直等待着
ただひたすら信じて
只是一心一意地相信着
结果から言うと
就结果来说
手術はうまくいかなかった
手术并不算很成功
ただ,記憶を取り戻すことのみについて言うなら
不过,如果对于取回记忆来说
成功したとも言える
也能说是成功的
集中治療室に入れられた彼に出会えたのは二日後だ
在与进入集中治疗室的他再次相逢已是两天以后了
会話はできなかったが
连对话也做不到
一言だけ声が聞けた
只是听到一句话
それは私の名だった
那是我的名字
私は,子供のように声をあげて喜んだ
我发出了像小孩般的声音欢喜着
しばらくして,彼は一般病棟に移った
沒过多久,他移到了一般病房
そこからはリハビリの每日だった
开始了每日的康复治疗
ふたりで力を合わせ,懸命に生きた
两人合力拼命的活下去
ふたりで步き続けた
两人一起走着
その時には,私たちはもう
在那个时候,我们已经
これから先にどんなことが待とうとも
不管以后在前方有什么事在等待着我们
後悔せずにいられだ
也绝不会后悔
その自信がある
有那份自信
私たちは
因为我们
大切なもを見つけるれたから
已经找到了最重要的东西
最後見にふたりで見た風景が
最后两人所看到的风景
今も忘れられない
现在也不能忘记
それはどこまでも続く夕燒け空だった
那是不知延伸至何处的晚霞染红的天空
ふたりで慈しむように見ていた
怜爱般地看着两人
世界がこんなにも美しいことに,今まで気づきもしなかった
世界是这样的美丽,直到现在都沒有发觉
何も知らなかった幼い日日にはもちろん
不论是懵懂无知的童年时期
苦しみの真っ直中にあった時にも
还是正值苦痛之时
その色しか知らなかったら,ずっと気づかないままでいた
都不知道那种色彩,而一直忽视而过
そんな美しさだった
竟是那样美丽
彼はいつの間にが眠っていた
他不知不觉地睡着了
その顔はまるで
那张脸庞尤如
走り終えたランナ-のようにすがすがしいものだった
跑至终点的赛跑者那样洒脱
そのとき彼の口が動して,何かを言った
那个时候他的嘴动了,不知说了什么
小さな声だった
微弱的声音
寝言かもじれなかった
也许是梦话也不一定
それでも,その言葉を振り返るたび,私は思う
即使是这样,我觉得他仍然不断地重复那话语,
彼もそのとき,同じ場所にたどり着けたんだと
他在那時候,也到达了相同的地方了吧
そう思うことができた
能如此的想着
私はもう二度と絕望はしない
我不会再一次的陷入绝望
逆境を乘り越え
超越逆境
永遠の愛を信じて
相信着永远的爱
ひたすら信じて
一心一意的相信着
ふたりで生きた日日があるから
因为有着两人生活的日子
それは私だけの宝物だ
那是只属于我的宝物
かけがえのない宝物だ
无可替代的宝物
苦しくて,胸が張り裂けそうなこともあった
尽管有过那种痛苦欲裂的事情
泣き叫んだときもあった
也有过哭喊的时候
そんな日日があったからこと
正因为有那些日子在
今,すべてが輝いて見える
现在,才能看到全部光芒
彼と出会ったことも
与他相遇的那天
彼と過ごした日日も
与他生活的那些日子
絕望した日も
绝望的日子
ひとりで泣き続けた日も
一個人不断哭泣的日子
これから步んでゆく道も
从现在开始迈出去的道路
過去も
过去
未來も
未來
すべてが
全部都
あの日見た夕燒け空と同じように
和那日所看见的晚霞染红的天空一样
輝いて見えた
看见了光芒
私はそんな人生の輝きを見つけられたから
因为我找到了那种人生的光芒
自分と同じように惱んでいる人たちを
那些与我有着相同烦恼的人们
今度は助けたいと思った
今后想帮助他们
そぅして步き続けたら
然后就这样不断的走着
それがいつか自分の生きる意味になっていた
不知何时就变成了自己生存的意义
だから,それを見っけるれた人は
所以,找到那份光芒的人
今度は他の人が見つける手助けをしてあげてほしい
今后希望你能去帮助他人寻找
その時,あなたはもう迷うことはないはずだ
那个时候,你应该已经沒有迷茫的事物了
あなたは
你
あなたの生きる意味をもう持っているはずだから
你应该找到了你的生存意义了
あなたの宝物が,どのようなものか
你的宝物,是怎样的东西
それはどうすれば手に入るのか
要如何去得到它
それは谁にもわからない
那个谁也不知道
でも,いつかは必ず見つかる
但,总有一天会找到的
だから,今がどれだけ苦しくても
所以,不管现在多么的痛苦也好
辛くても,悲しくても
难受也好,悲伤也好
怒っても
愤怒也好
笑っても
欢笑也好
泣いても
哭泣也好
泣き叫んでも
哭喊也好
それでも進んでほしい
还是希望你能继续前进
あなたの宝物が見つかるその日まで
直到你找的你的宝物那天为止
もしこの画面の向こうのあなたが
如果对着这个屏幕的你
その道の途中で,ひとりきりになってしまったとしても
在那个路途中变的孤单一人的话
大丈夫だ
沒问题的
あなたはひとりきりじゃない
你并不是孤单一人
私がここにいる
有我在这里
いつまでも共にゆくから
不管何时都伴随而行
だから安心してほしい
所以安心吧
それが私が
因为那是我
彼と共に步んで
和他伴随而行
一緒に見つけたものだから
一起所找到的东西
===================================================================
这是最后一段的原文,关键就是中间那一段,从“最后两人所看到的风景”这里开始,到“他在那時候,也到达了相同的地方了吧”,这之间应该就是朋也到底死没死争论的焦点。
不过就我个人理解,上面这段话貌似有3个版本的翻译(至少我已经见过了3个版本),一些细微地方翻译时候处理的方法不同,就有可能造成朋也死了或没死的感觉,毕竟日文原文说的比较隐晦,所以译者在翻译时对细节字眼的选取上造成了大家对最后朋也死没死存在分歧。那么,不看中间那段,只从上下文来分析,朋也应该是死了,至少我觉得看了智代最后这段独白,应该是想表达这个意思。当然,原文没有明确提到过朋也的死亡,不过文中提到朋也在夕阳中最后说的那句话,我貌似在别的地方看到过,原话忘记了,但确实是像遗言一样的东西。出处是不是官方的也忘记了,所以也很难作为论据来引用。
dumplingpro - 2009/4/28 9:41:00
冈崎直幸貌似还没到40吧?:onion11:
除淤血貌似也不是很会危及生命的东西,朋也大脑损伤倒是很有可能。
dinayun - 2009/4/28 10:18:00
原帖由 bew89631139 于 2009-4-28 0:14:00 发表 拍飞,朋也是在初中快毕业时受伤的,楼上没认真玩游戏. 但朋也失忆的部分刚刚好是在与父亲打架之前,真戏剧性! 应该说没有什么恶不恶化的问题,朋也都知道是父亲害到右腕举不起来. |
朋也是胳膊受伤以后,他老爹才开始对他用敬称,让朋也更加感到疏远,怎么不叫关系更加恶化。右腕举不起来是知道的,但这个其实并不是最重点的部分,父亲对他态度的转变才是让他最不能接受的,居然还说我没认真游戏,你有没有认真看我的回帖呢...
复古小汐 - 2009/4/28 13:27:00
LZ这个其实不必要争~~ 现在智代PS2移植补丁也出来了 可以在PC上玩到PS2结局~~
诗帆 - 2009/4/29 13:34:00
PS2和PSP版的结局多了一个"智代在樱落的花海中的背影"的场景 在等待着朋也的归来
还多了几句对话
不过 总感觉 这个结局类似于"理想"中的 就像某些作品的最后(漫画 寄生少女) 会出现类似于Good Ending一样的"理想化"结局
至于怎么看这个新增的Ending 就仁者见仁智者见智了
bew89631139 - 2009/5/2 22:42:00
朋也手术完后不久就从深切治疗部转到普通病房,证明医院也认为手术后对朋也的生命不会有太大的威胁,这是重点!然后不久,朋也可以下床活动后,智代也与朋也一起进行功
能锻炼。这是大家公认的。在这类安定的情况下还会突然死去的机会率是微乎其
微!!!而且还是看完夕阳后才死!哪有这种可能
岡崎智代 - 2009/5/10 22:27:00
无论朋也有没有死,这都是一部很棒的游戏。
感动我们的是游戏过程中流露的点滴。
而且,KEY的结局一直都是这样。
当然,希望朋也没有死。
freedomegg - 2009/5/16 13:00:00
来个完整版的
うん
嗯
私なら大丈夫だ
我不要紧的
うん
嗯
もう心配しなくていい
已可以不用担心了
私たちの
因为我们的
愛は
爱
永遠だから
是永恒的
手術の寸前、
在手术的前一刻,
最後に頼もしい応援が駆けつけてくれた
在那最后一刻,那可靠的声援赶来了
とも「パパ…」
とも「爸爸…」
声が、廊下に響いた
呼喊声,于走廊中响起
駆け寄ってくる
赶过来的是
あの時よりも、ずっと大きくなった影
与那时相比,已明显成长了的身影
私が目指した大きな影だ
我所期盼的长大的身影
ごろごろと音を立てて、彼を載せたベッドが運ばれていく
伴随着『咕噜咕噜』的滚动声,载着他的病床运来了
これに私はついていった
此刻,我只能沉默地跟随着
怒られるのを覚悟で、そっと手を握った
怀着被医生斥责的觉悟,静静地握着他的双手
手術室の扉で、ふたりが分かたれる時まで
直到手术室的门前、两人分别之刻为止
手術は長い時間を要した
手术进行了很久
私は待ち続けた
我不断地等待着
ただひたすら信じて
只是一味地坚信着
结果から言うと
就结果而言
手術はうまくいかなかった
手术并不算顺利
ただ、記憶を取り戻すことのみについて言うなら
不过,单就取回记忆这点来说的话
成功したとも言える
也可谓是成功了
集中治療室に入れられた彼に出会えたのは二日後だ
与回到重症监护室的他重逢,已是两天后了
会話はできなかったが
虽仍无法交谈
一言だけ声が聞けた
但却听见了仅有一词的呼唤
それは私の名だった
那便是我的名字
私は、子供のように声をあげて喜んだ
我立刻,如孩子般地欢呼起来
しばらくして、彼は一般病棟に移った
没过多久,他被转移到了普通病房
そこからはリハビリの每日だった
从此开始了每日的复健
ふたりで力を合わせ、懸命に生きた
两人齐心合力、拼命地活着
ふたりで歩き続けた
两人携手不断前行着
その時には、私たちはもう
此刻的我们,已然抉择
これから先にどんなことが待とうとも
无论今后还有怎样的未来在前方等候着
後悔せずにいられた
也决不后悔
その自信がある
我们怀有这份自信
私たちは
因为我们
大切なものを見つけられたから
已经找到了最为重要的宝物
最後見にふたりで見た風景が
两人最后所见的风景
今も忘れられない
时至今日仍无法忘却
それはどこまでも続く夕焼け空だった
那是一片不知延绵至何处的晚霞
ふたりで慈しむように見ていた
两人就这般怜爱地凝望着那片天空
世界がこんなにも美しいことに、今まで気づきもしなかった
至今都未曾发觉,世界竟是如此绚烂
何も知らなかった幼い日々にはもちろん、
无论正处年少无知的童年
苦しみの真っ直中にあった時にも
抑或是正值痛彻心扉之际
その色しか知らなかったら、ずっと気づかないままでいた
都不曾知晓这片光景,一直对此未曾倾动
そんな美しさだった
但它却是这般绚烂
彼はいつの間にが目を閉じていた
不知不觉间,他闭上了双眼
その顔はまるで
那副面孔宛若
走り終えたランナ-のようにすがすがしいものだった
跑至终点的选手般潇洒
そのとき彼の口が動して、何かを言った
那时他微微张了张嘴,不知说了什么
小さな声だった
仅仅发出了非常轻微的声音
寝言かもしれなかった
或许只是梦话而已
そのまま彼は、
因为他就那样,
長い眠りについたからだ
沉沉地熟睡了过去
それでも、その言葉を振り返るたび、私は思う
即便如此,每当回忆起那句话,我都觉得
彼もそのとき、同じ場所にたどり着けたんだと
他也在那刻,到达了相同的境地吧
そう思うことができた
我如此地确信着
私はもう二度と絶望はしない
我已不会再度陷入绝望
逆境を乘り越え
而将跨越逆境
永遠の愛を信じて
坚信着永恒之爱
ひたすら信じて
一心一意地坚信着
ふたりで生きた日々があるから
因为曾有过两人生活的时光
それは私だけの宝物だ
那是只属于我的宝物
かけがえのない宝物だ
无可替代的宝物
苦しくて、胸が張り裂けそうなこともあった
虽曾发生心痛欲裂之事
泣き叫んだときもあった
也曾有过不住哭喊之际
そんな日々があったからこと
但正因那些日子的存在
今、すべてが輝いて見える
如今,才能看到这闪耀的一切
彼と出会ったことも
与他的邂逅也好
彼と過ごした日々も
与他共度的时光也好
絶望した日も
绝望之际也好
ひとりで泣き続けた日も
独自不断流泪的日子也好
これから歩んでゆく道も
从今以后将要踏上的道路也好
過去も
过去的
未來も
未来的
すべてが
一切的一切
あの日見た夕燒け空と同じように
都如那日所见的红霞般
輝いて見えた
放射着光芒
私はそんな人生の輝きを見つけられたから
因为我已找到了这段人生的光芒
自分と同じように悩んでいる人たちを
所以我想,现在该向与我有着同样烦恼的人们
今度は助けたいと思った
伸出援助之手了
そぅして歩き続けたら
于是,这样不断地前行
それがいつか自分の生きる意味になっていた
不知何时,成为了自己生存的意义
だから、それを見っけるれた人は
所以,我希望找到那份宝物的人
今度は他の人が見つける手助けをしてあげてほしい
今后也能帮助他人找寻
その時、あなたはもう迷うことはないはずだ
那时,你应该已不再迷惘
あなたは、
因为你,
あなたの生きる意味をもう持っているはずだから
你应该已经领悟了人生的意义
あなたの宝物が、どのようなものか
你的宝物,会是怎样的呢
それはどうすれば手に入るのか
而又将如何才能得到它呢
それは谁にもわからない
这点谁都无法知晓
でも、いつかは必ず見つかる
但,总有一天定会找到
だから、今がどれだけ苦しくても
所以,无论此刻多么痛苦
辛くても、悲しくても
如何辛酸,有多悲伤
怒っても
何等愤怒
笑っても
怎样欢笑
泣いても
为何流泪
泣き叫んでも
因何哭喊
それでも進んでほしい
无论如何,我都希望你能继续前行
あなたの宝物が見つかるその日まで
直到找到属于你自己的宝物之日为止
もしこの画面の向こうのあなたが
如果正对着这屏幕的你
その道の途中で、ひとりきりになってしまったとしても
在那追寻的路途中,变得孤立无援的话
大丈夫だ
不必担心
あなたはひとりきりじゃない
你并非独自一人
私がここにいる
我就待在此处
いつまでも共にゆくから
无论何时都伴你随行
だから安心してほしい
所以请放心吧
それが私が
因为那是我
彼と共に歩んで
在伴他同行的旅途中
一緒に見つけたものだから
一起找寻到的宝物
name:森のくまさん
name:林中的熊宝宝
…ありがとう
谢谢
…おまえのおかげで
幸好有你
いい人生だったよ
才有这段美好的人生
さあ、いこう
来,走吧
世界は美しく
世界是如此美好
そして
同时
人生はかくも素晴らしい
人生更是如此精彩
It's a Wonderful Life!
お待たせ、智代
让你久等了,智代
また待たせたか…?
又让你等待了吗…?
勿論だ
当然啦
いつだってお前は
你总是
私を待たせてばっかりだ
让我痴痴等候着
最初に分かれた日から八ヶ月
从最初分手那天开始的八个月
お前が倒れてからは三年
从你倒下来的三年间
そして、お前が眠ってしまってからは
还有,从你昏迷之际直到此刻
いったいどれだけ待たせた気が済むんだ
究竟要我等多久你才满意
私はもう…こんなに
我已经…这样的
ごめん…でも、約束する
抱歉……但是,我和你约定
二度とおまえをひとりにしない
决不再让你独自一人了
もうこの手は、二度と離さない
这双手,我已不会再度放开
これからはふたりで歩もう
从今以后,我们俩要一同走过
今度はおまえが幸せになる番だ
这次轮到你幸福了
俺がおまえを幸せにする
我会尽全力让你幸福的
さあ、いこう
来,走吧
素晴らしき人生を
走向那绚烂的人生
不管怎么说,能够让朋也真正的活下来是意见多么令人开心的事啊~尤其是对智代而言。
KEY永恒 - 2009/5/16 18:47:00
同意楼主的见解