eric007 - 2009/7/16 23:55:00
首先先問個好
小弟正值高中畢業等入大學的年紀,因此剛好是涉入galgame的好時機(哪來的結論
這個漫長的暑假除了把本業老美文顧好外,實際上對我更實用的日文也想搞點名堂出來
以前老跟著漢化的屁股走= =...上過學校發的二外語課好像也還沒到實用的地步
給我真正的動力就是想玩KEY的遊戲,尤其是三大神作,常常聽到別人說多感人多好,但是自己卻沒能力細心品嘗
至今所接觸過的GAL不是實用就是一些慣用語多加漢字亂猜
我想如果這樣去跑KEY的遊戲我應該會很後悔
===========================以上可以跳過===========================
我目前用的是標準日本語(還有影片呢= =裡面到底是幾年前的日本阿...
覺得語調有日本老師跟謝為集老師應該還算不錯
就是語法難記
(另外我片假名老對應不到平假= _=)
目前遇到的幾個:
(1)は、が??
我目前學到除了幾個慣用的型態必用が外,語法書給我的解釋是主題名詞放は,底下還有要說明的名詞(附屬的)放が
但我有時也見到一句完整句有か卻沒は
EX:たくさんの ひとが 電車の なかで 新聞お よんだり 週刊誌お よんだり します
(お語法那個打不出來= =
(2)には
には也是有時候會出現的,但我常不太了解為什麼會這樣出現,不是用WA就OK嗎= =
問了些奇怪的問題,謝謝大家幫助
sorabeam~ - 2009/7/17 0:07:00
简单来说一个は前跟的是主语,有表示判断、定义的意思。日语中经常出现数个分句组成一整段长句的情况,は出现的句子肯定是主句,而が会出现在分句中,这对判断句子结构很重要。当は和が并存时は前的是主语,一般来说は只能有一个,が可以有1个以上。当主语省略时自然没有は了。が有时能用の代替。
EX:その背が高いヤツは俺の舎弟だ。
・その背の高いヤツが俺の舎弟だ。
・その高いのが俺の舎弟だ。
は不可以用の代替,当用は与用が时意思有微妙的差别…嘛不大清楚的话无视也没啥大问题=___,=|||
嘛至于には,简单的理解成“对(就)XX来说”就好了=___,=||||
详细自己去翻语法书。学日语怎能连语法辞典都没有=___,=||||
watashia - 2009/7/17 0:53:00
は的作用是提示主题,不是用来表明主语的,が才是主格助词,用来提示主语的。
比如说:今日はたくさんの ひとが 電車の なかで 新聞を よんだり 週刊誌を よんだり します。
今日は就是这个句子的主题,也就是说,这个句子的主题说的是今天的事。一个句子的主题不一定都会明确出现,很多时候都是隐含在语境当中的,所以は也不一定会出现。
の也有表示所属、性质、状态之类的用法,所以有时可以跟が互换。背が高い人,这里的背が也还是可以看成主语的,背が高い是一个主谓结构短语修饰名词,背が就是这个主谓结构的主语。
同样,一个句子的主语也常常会省略,尤其是日语,省略主语的情况非常多,所以一个句子不出现が也是很正常的。
至于に,这是表示提示方位啊、对象语之类的助词,比如:
食中毒予防には、手を洗うことが何よりも重要です。
食中毒予防に就是手を洗う的对象语。洗手这件事的对象是预防食物中毒。一般按照“对……来说”来理解就可以了。
这里的は同样是提示主题的作用,说明这句话的主题是关于预防食物中毒的。
は和が有时候可以对调,这时候句子的主语就是句子的主题。
至于怎么区分主语、主题……凭语感吧 =口= 咱也说不清楚。
綾 - 2009/7/17 1:05:00
楼上的两位已经说得很详细了,我补充一点通俗易懂的说明吧。
は其实是起强调作用的助词,可以代替一些其他助词,也可以跟在一些助词的后边。举几个例子。
猫が落ちました。 / 猫は落ちました。
后者强调是猫落下来了,而不是其它东西落下来了。
パンを食べました。 / パンは食べました。
后者强调吃掉的是面包,而不是其它东西。
ここに猫がいます。 / ここには猫がいます。
后者强调是这里有猫而不是其它地方有猫。
这样解释的话是不是稍微容易理解一些了?:miffy5:
eric007 - 2009/7/17 8:38:00
我右下角的來源不知道為什麼牽到"歐洲"去了= =
===========================
沒想到這麼快就有人回文了,實在是又驚又喜
>sorabeam
因為小弟是學英文專門的,有時候不小心把英文語法攪和在一起,英文的話主要動詞,be動詞什麼的省掉句子就錯了...
因為英文學的跌跌撞撞又八股制式,想說看看有沒有更好的日語學習方法
>watashia
語法書上也沒說的很清楚,就說是代表主題...看來其他部分的細微還要多揣摩...
>綾
喔喔~原來是也起到了副詞的功能啊,可以作為加強的效果
所以根據上面給的資訊來看
には
可以做為:
同時提示主題,對象
作為強調
直接理解為"對....."
等作用
再次謝謝各位朋友熱心回文,以後有問題還要麻煩各位
AleiPhoenix - 2009/7/21 20:43:00
关于には的意见也同意綾ちゃん的说法,主要有强调的意思。主体还是在に上。前面是人或事的话翻译可以参考“就...(来说)/以什么(看来)”等等 但要分清に前面的到底做什么意思。
关于"を"的打法,IME中,使用的是"wo",毕竟也是在わ行的。