sthzero - 2009/9/5 14:07:00
【葉留佳】「うーん、美魚ちんのやまが当らなかったかー」
【西園】「………」
【葉留佳】「うっ、出たな対はるちんツッコミマシーン」
【西園】「………」
【葉留佳】「なんだー? さてはやまを張ってたのは私のほうだー、とかツッコミを入れにきたなぁっ」
自覚はあるんだ。
【葉留佳】「だがそれに対してのはるちんの返答はすでに考えてあるのだっ」
【葉留佳】「やーまー、しょうがないですヨ、ヤマだけに!!」
【葉留佳】「どうだっ、あまりに完璧な面白さにつっこみようもないだろーっ!!」
【葉留佳】「ほら…吹くぞ…ぷふーって吹くぞっ」
【葉留佳】「………あ、あれ?」
【葉留佳】「む、むむぅ…なんだーっ、やる気かーっ」
【葉留佳】「この昨日までの3日間で熱血ボクシング漫画『まじめの牛歩』を読みきった今のはるちんに挑むとは…」
【葉留佳】「あかたも散弾銃のようなジャブを食らってみるがいいーっ」
【葉留佳】「しゅっしゅっ!! とどめのアッパー!!」
【葉留佳】「しゅっ…」
【葉留佳】「………」
【葉留佳】「あーっ! あれはいったいなんだぁーっ!?」
【葉留佳】「………」
【葉留佳】「なんだーっ、山寺の和尚さんがかぼちゃの種をマシンガンの如く…」
【葉留佳】「…………」
【葉留佳】「うわぁーんっ、なんか言ってよぉ~っ!!」
这是EX版库特线的库特考试不及格的BE里新加的叶子和美鱼漫才剧情,其中第一句叶子提到的『まじめの牛歩』应该是EG连载性少年漫画杂志jump里的はじめの一步,中译《第一神拳》那么第二句なんだーっ、山寺の和尚さんがかぼちゃの種をマシンガンの如く…里面这些捏他又是啥来着?请各位大大指教
zero4 - 2009/9/5 14:20:00
来源于日本的一首古老的2人组手拍手歌《お寺の和尚さん》的歌词:
お寺の和尚さんがカボチャの種を蒔きました
芽が出て、膨らんで、花が咲いて、実がなって、お寺のは~な子さん
再往后,就是根据时代和地域的不同有着不同的歌词了,都是儿童自己编的,什么忍者啊,外星人啊啥的OTL
比如:忍法使って空飛んで♪
東京タワーにぶつかって♪
ぐるりと回ってジャンケンポン!
所以,这里叶留佳自己编了个南瓜机关枪的段子
………………
……
很冷,真的。
当然对于日本人来说,因为那个拍手歌基本上都知道,所以笑点一下就能看出来吧
引用资料:
google.co.jp お手遊び お寺の和尚さん
wikipedia 童歌 2人組で遊ぶ手遊び歌条目
以上
sthzero - 2009/9/5 18:16:00
………………………………Z4大谢了,叶子的话有时候还真是不明不白的:Tuzki9: :Tuzki9: :Tuzki9: :Tuzki9: :Tuzki9:
葉林 - 2009/9/5 19:15:00
话说汉化的进度怎么样了...ck那边也没更新,帖子也被锁了
别说已经死亡了...
sthzero - 2009/9/5 20:23:00
原帖由 葉林 于 2009-9-5 19:15:00 发表 话说汉化的进度怎么样了...ck那边也没更新,帖子也被锁了 别说已经死亡了... |
其实最近一直在动,叶留佳线已经完成还剩下两线,具体就不透露了,我等在头疼中,万一有其他莫名的捏他还要请两位多多指教了
lalaluola - 2009/9/12 4:48:00
仿佛改图是很麻烦的一件事啊:miffy1: :miffy12: