先說...我不明白...
新角色的是指伊都芋手吧...
我不懂...
再說,我囧,,,換成片假名?
這不是日文麼..為什麼說香港人才明白- -"?
這下被你弄得很好奇了...可惡~~
嘛嘛,,,雖然以上都口糊似的..
不過還是解釋解釋好...畢竟是一個角色嘛..
另外,,,對不起..我忍不住了...
本來不想說這麼多...不過最後還是很在意..
但男生侍應卻出奇只有我一個 很奇怪這咖啡店明明顧客並不多,大多是熟客, 侍應卻出奇的多,可是工資也出奇的高, |
呃...不覺得當中的【出奇】這詞語出現得太多?
我明白寫作時某字詞的確能很適合寫出自己所想表達的感覺
不過最忌的就是過份著重地用一個字詞了...
【男生侍應卻出奇只有我一個】這裡"出奇"可用一次,
沒問題,不過接下來
【侍應卻出奇的多】接著這句的【卻 和 出奇】二字其實有重覆意思了
因為根據之前的那一句【很奇怪這咖啡店明明顧客並不多,大多是熟客】
這句是個前提,再者也出現過【很奇怪 和 明明並不多】等等已表達出其非一般的程度詞..
所以那句可以以【但是】代替【出奇】,
並同時作為連接詞帶出前後兩句的對比,
【很奇怪這咖啡店明明顧客並不多,
而且大多是熟客,但是侍應卻有很多】這是大概修改建議~
另外,恕我稍作吐糟...
【大多是熟客】的這部份其實可以不寫喔...
因為熟客多與侍應也多這兩者間其實沒什麼互影響關係吧
店長「吵甚麼啊?人家正在睡午覺啊」 店長小姐披頭散髮的走出來 店長小姐瞪著把貓耳伸了出來,嬌小的淩傲 店長小姐「我找了你好久呢,要來打工嗎?我可以給你雙倍工資啊」 店長小姐緊緊的擁抱著淩傲 |
以上,,說實話我有點黑化了...
看不看得出有什麼奇怪....
>>【店長】「吵甚麼啊?……
>>【店長小姐】披頭散髮……
>>【店長小姐】瞪著把貓耳……
>>【店長小姐】「我找了你……
>>【店長小姐】緊緊的擁抱……
那個,店長這字眼連續出現五字了咧...]
當然,我說的不是指店長出場次數連續太多喔,應該是說這根本不是問題
而是說在店長有連續出場的情況時..
大可不必每次提出名字形容啊- -"...說白了就是組織過於累贅了...
除了可以將想表達的情景總合一句來形容外..
可以用代名詞來代替名詞啊....再說代名詞在角色連續出場時是王道喔!!~
「吵甚麼啊?人家正在睡午覺啊」披頭散髮的店長小姐走出來怨道 她瞪著把貓耳伸了出來,嬌小的淩傲…… 「我找了你好久呢,要來打工嗎?我可以給你雙倍工資啊」店長小姐緊緊的擁抱著淩傲 |
嗚~~我還是忍住手了...
我看到了形容不足和不夠完美的地方啦><"
不過算了.....還是只建議一下組織部份好..忍術~~ ( 拖
最後,結尾的部份.....
收尾好像有點不太自然....
跟本章主題有點不對...
本來在說咖啡店的事...
不過一下子來得突然的說起夏祐對淩傲的感覺....
而且就這麼收尾了....
呃,,,除了感覺像被挑起好奇後又沒得繼續的郁悶外... ( 拖
還有就是這麼突然的收尾有點怪怪...
不過不知道neta的可幫不上什麼...
這麼的話我建議lz可參考參考別人文章的結尾部份喔~
( 雖然我沒指名~不過還是謝我吧~我幫乃們打廣告了! )
最後慣例,以上純個人意見~~