梦想残光霞 - 2004/9/7 22:47:00
(转)
2800万円、埼玉県に 草加市のごみ集積場で発見
埼玉県草加市のごみ集積場で2月に見つかった1万円札2800枚は、7日いっぱいで保管期限が切れ、埼玉県への引き渡しが決まる。県内の他の収得金とともに10月に入金される予定。
この金は千葉県の古紙回収業男性(60)が2月23日、草加市内の資源ごみ集積場30数カ所から集めた古新聞などの中から発見、草加署に届けた。100枚ずつ帯封をされ、ポリ袋に入っていた。
草加署には半年間で10数人から問い合わせがあったが、いずれも「裏付けが取れない内容」(同署)だった。
回収業の男性は、市の正規の委託業者ではなく、勝手に持ち出していたことから「金はいらない」と早々に拾得者の権利を放棄した。
(共同通信) - 9月7日20時10分更新
MAGICWING - 2004/9/7 22:53:00
2800万日元,崎玉县在 草加市的垃圾集积场发现
在崎玉县草加市的垃圾集积场2月找到了的1万日元纸币2800张(件),7日满保管期限完,对崎玉县的交给决定。与除了县内以外的收受金一起10月被入款的预定。
这个钱千叶县的古纸回收业男性(60)从2月23日,从草加市内的资源垃圾集积场30数处聚集了的古新闻等中发现,送了草加署。各100张(件)被做封带,聚乙烯袋进入着。
草加署半年从10数人有询问,不过,全都「证据不去掉的内容」是(同署)。
回收业的男性,从不是市正规的托付业者,随意地拿出去的事急急忙忙放弃了拾得者的权利「钱不需要」。
这怎么翻译的像英语语序一样。。。-_,||
謎のLozs - 2004/9/8 1:31:00
看了翻译
还是不明白什么意思
天星 - 2004/9/8 19:15:00
翻译得好像用软件得一样……
猜想应该是回收废物得某人从废物中找到钱之类得吧……
黠智祈愿 - 2004/9/13 17:35:00
大概就是说某男子在资源堆放站发现2800W日圆……不过放弃了该钱的拥有权吧……
Fishmanzero - 2004/9/13 18:44:00
怎么就不见我碰得上……RP不好……
熠辰秋草 - 2004/9/13 21:07:00
难道还有扔钱的?196万人民币阿! 700元=10000日元
梦想残光霞 - 2004/9/13 21:08:00
- -b
请大家不要灌水
白井功名 - 2004/9/14 14:14:00
汗,难道那2800w yen都是别人藏的私房钱?
怎么会夹在旧报纸里面……
顺,又见新撰组组规……