以下引用王二在2004-9-8 8:50:22的发言: 先谢谢水石JJ^^ 前面看不懂就是因为那个むしろ没有想明白,现在看了水石JJ的翻译后,自己组织了一下,这样翻如何?^^ 与其拿猫下酒菜,倒不如和猫一起吃酒菜。 |
咳…… 结合前半句的意思,我理解是这样的:
“我喜欢的东西是猫和酒。并不是喜欢用猫下酒,而是喜欢和猫一起喝酒。”
王二君那样翻译似乎也没什么问题,但是和前半句的意思有点接不上。(汗)我觉得说话人是先说前半句“喜欢的东西是猫和酒”,然后为了怕人误会才接上后半句的。 =v= (当然,具体的上下文我也不清楚…… 汗)