KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

说起来……CLANNAD的译名还真是大有可为啊

[ 13131 查看 / 18 回复 ]

AIR的上百中文EG译名无疑是群众智慧的结晶。
下午偶然想到CLANNAD译名无数,索性在这里也发一份,看看能否掀起新一轮EG热潮呢。。。

春原物语(就是春天的原野啦)
魔法少女汐
冈崎朋也的忧郁
樱花·坡道·踢(智代版)
美丽人生前传(会有人这么说吗?)
字典·女人·猪(杏版)
愿此刻永恒(不用我解释了吧= =)
短发(椋版,请结合梁咏琪的歌一起理解)
胜平,快跑(春原追过来了啊)
女人二十三十(智代、美佐枝版,四十就算了吧= =)
风子勇斗大怪人
少女爱上哥哥(有纪宁+芽衣,掀桌吧)
皮箱里的爸爸(KOTOMI版,接着掀)
美女与野兽(幻境版)
牡丹不是狗
我们的存在
光之羁绊,彼之约定
光玉传(改自“勾玉传”,就是“御伽草子”啦)
石头记(什么光玉啦,不就是石头嘛)
光坂高校话剧部
拜托了,老师、双子星还有渚
街灯兄弟(朋也和芳野长那么像不是没有道理的)
掌心(这个好煽情>_<)
古河面包屋
我们都是一家人(和谐啊和谐)
叛逆的冈崎朋也
人偶也疯狂
穿越时空的爸爸
分享 转发
接字游戏实例:
佐由理:雪
舞:麒麟さん
U1:さん——三人の時間
佐由理&舞:囧……
TOP

回复:说起来……CLANNAD的译名还真是大有可为啊

总体上比较搞笑,虽然有几个看不明白。由于游戏刚开始玩,剧情理解不深,也没法吐槽,本来也想想一个出来的……

PS:LZ的签名有创意,不过用假名打出来感觉会更好一点
TOP

回复:说起来……CLANNAD的译名还真是大有可为啊

嘛,楼主的大部分都只概括了一个局部,没有照顾到整体呢= v =
CLANNAD的中文名么= v =概括起来就一条

【让世界充满爱】- v -|||

嘛,刷完AS三周目后大概LZ也会有一样的想法吧= v =
最后编辑Miliardo 最后编辑于 2007-06-17 06:12:26
なのに、春を待ちわびる心消せない。
いつか、晴れた空のような笑顔に会えるよね?

……陽だまりの中で……
TOP

回复:说起来……CLANNAD的译名还真是大有可为啊

从百度贴吧转来一个
"光能使者(专门收集光的故事)"
那个帖子里后来也有LZ的这一段
贴吧原帖:http://post.baidu.com/f?kz=211258524
最后编辑hkuczc 最后编辑于 2007-06-17 08:08:45
Ligueston
TOP

回复:说起来……CLANNAD的译名还真是大有可为啊

..............深奥哦.......
TOP

回复: 说起来……CLANNAD的译名还真是大有可为啊

没通关的话,我还会有EG的闲心么.:L

再加几条:

爸爸,再爱我一次

长坂坡

面包总会有的

地上最弱新娘(渚酱对不起啦,只是指身体而已)

史上最强占卜少女

史上最强咒术少女

我们的野球场(草野球篇)

攻玉机动队(Ghost in the stone)

女生,摩托,撞倒你(请参照"逮捕令"某经典译名"女警,快车,逮捕你")

上级生

小城之春

______________________喂,喂,喂 分割线________________________

我还是不要挨个解释了,会搞得很没意思的~~:L
最后编辑babyroll 最后编辑于 2007-06-17 20:39:39
接字游戏实例:
佐由理:雪
舞:麒麟さん
U1:さん——三人の時間
佐由理&舞:囧……
TOP

回复: 说起来……CLANNAD的译名还真是大有可为啊

原帖由 凋零叶随风 于 2007-6-17 1:27:00 发表

PS:LZ的签名有创意,不过用假名打出来感觉会更好一点


用假名打出来我会看不懂……
原来也有AIR别名讨论的,那帖也很经典。
小白入侵,请各位做好防御工事。



↑ 某物已经发布。
TOP

回复:说起来……CLANNAD的译名还真是大有可为啊

《小镇 爸爸和我 有时还有妈妈》
TOP

回复:说起来……CLANNAD的译名还真是大有可为啊

直接音译:卡拉奴多
TOP

回复:说起来……CLANNAD的译名还真是大有可为啊

楼上的,叫卡利姆多算了
如果能抛开自我利益看问题,或许能离真理更近一些
我的blog keyfan的心情站
TOP