hades9053 - 2010/4/3 10:07:00
有关第五、六话中椎名的口头禅的说明:
我一直以为あさはかなり里面的は是当助动词用的,所以あさ被翻译成了早晨,但现在听了第一话生肉的读音后才发现は这里并不是当助动词用的,あさはか是一个完整的词。真正的意思是“太肤浅了”。
在这里对为各位带来的困扰表示万分抱歉,在线以及下载版里的文本已经进行更正了。
PS:有转过小说的各位,请麻烦也转一下这篇说明……
laputachen - 2010/4/3 20:59:00
嗯,我认为楼主能力不错,对这个作品也有爱,有没兴趣做此区版主,主持以后的动画讨论……
hades9053 - 2010/4/3 21:30:00
嗯,我认为楼主能力不错,对这个作品也有爱,有没兴趣做此区版主,主持以后的动画讨论…… laputachen 发表于 2010/4/3 20:59:00 |
其实咱以前开始就在每日学园论坛做key专区的版主了,要是咱在这里做版主的话,我基本上两边发的帖子都差不多了,要是管理员大大不介意这点的话咱愿意接这个活。
laputachen - 2010/4/3 23:52:00
嗯,这个问题不是很大,加我QQ 23914467吧,聊一些细节问题……
hades9053 - 2010/4/4 0:27:00
嗯,这个问题不是很大,加我QQ 23914467吧,聊一些细节问题…… laputachen 发表于 2010/4/3 23:52:00 |
不好意思,清明节在老家扫墓,暂时只能手机上网,具体等放假结束再说吧...
鳳咲夜 - 2010/4/4 14:35:00
强烈建议把原文的小说发出来,找日文版的找了半天都找不到...郁闷
hades9053 - 2010/4/4 15:44:00
强烈建议把原文的小说发出来,找日文版的找了半天都找不到...郁闷 鳳咲夜 发表于 2010/4/4 14:35:00 |
原文在书上,要的话除非手打
hades9053 - 2010/4/4 18:30:00
那就拜托手打了,扫图其实也行啊... 葉林 发表于 2010/4/4 15:52:00 |
没有扫描仪,咱也没有闲到手打原文。各位还是去问别人要扫图吧,可以去CK问问,咱前两话的扫图是那边给的。
ipushu - 2010/4/4 18:45:00
做翻译的前辈是最可敬的。。。
等咱日语过了一级 又能抽得出时间来的时候。。。