chy - 2005/7/20 14:46:00
在日语中的人名的简略称呼(昵称?)该怎么说?
有的人名如:「大神一郎」称为「大神」、用的是姓。
而「樱桃子」称为「桃子」、用的是名。
故问之。
无忧子 - 2005/7/21 1:26:00
以前有贴子说过
不太熟时用姓+さん
相熟了直接叫名。加不加さん都可以。
对小孩可加 ちゃん。对男生可加 君。
~桜華絢爛~ - 2005/7/22 16:05:00
如果关系更加亲密的话、可直接取姓或名的其中一个字…………
PS:在下一日本朋友姓富川(とみかわ)、我们几个特熟的朋友平时在一起都叫他「とみ(君)」……
PS2:《东京巴比伦》里皇北都喜欢称呼桜塚星史郎(さくらづか せいしろう)为「星ちゃん」、即“阿星”……
还有更随意的———《AIR》里面有一回みちる喊神尾観鈴为「神々」……*^__^*