6MB - 2005/8/3 1:07:00
[求助]请教两个词~
Wings of Words中的两处不明……
1.君は愛しい壊れ物だった
“壊れ物”用在人上该怎么解?想不太通……
2.そう言いながらデジャブ感じてる
デジャブ……查不到……忘指教……
梦想残光霞 - 2005/8/3 2:15:00
1 壊れ物 形容人的话指容易受伤的人,或已经受了伤的人
2 デジャブ又叫“既視感”,是遇到某件本应该是头一次见过的事物或场景时,却朦胧地感觉自己以前似乎在哪里(比如说前世)见过相同的事物这么一种猎奇感觉。
6MB - 2005/8/3 8:41:00
谢谢楼上,第二个的意思明白了~
第一个的前文是:
友達の距離、少し縮めたら
君は愛しい壊れ物だった
联系起来还是有点不太明白~~
梦想残光霞 - 2005/8/3 14:48:00
整句可以翻译成 走进一些的话 就会发现你很脆弱
gameboyex - 2005/8/9 21:03:00
デジャビュ吧是