KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 日语角 » 請問一些句子的翻譯
KSHSOvermind - 2006/4/16 17:26:00
在幾張桌布上看的的句子 (CLANNAD)

不太清楚它的意思 所以想來請問翻譯...

そん時は 僕の背中はおまえに任せるぜっ YOUHEI

最後に おまえらの面倒を見られて良かった TOSHINO

町は 大きな家族か TOMOYA

いつも 寂しくさせて ごめんな NAOYUKI

幸せにな YUSUKE

運命の人とは 惹かれ合うのに時間なんて必要ないんだよ KAPPEI

この町と 住人に幸あれ AKIO

もし できるなら 演劇部をまた 作りたいです NAGISA

当然だ 付き合って 不幸になどなってたまるものか TOMOYO

だから あの子は私が幸せにします KOUKO

自分で言うのも何でそが 可愛くできました FUKO

それは 人の心が変わってしまったからではないでしょうか YUKINE

食べてみてください 自信作ですっ SANAE

あいつは 今でも待ち続けている人がいるから MISAE

もしさ あんたのこと好きって娘がいたら付き合う KYOU

お兄ちゃん だい好きっ MEI

占いは あくまで占いですから RYOU

今日もご本に囲まれて しあわせ KOTKOMI


可能會有打錯的 也請麻煩指正了 謝謝 ^^
1
查看完整版本: 請問一些句子的翻譯