回复:この一人称はどう書くべきだろう
諌山澪 - 2009-5-15 23:50:00
7月に一級の日本語能力試験があるだろう、
もし試験にいい点を取れたら、その時にまた話し合おう。(^_^)
***
僕も今年の七月の日本語能力試験一級に出願したよ。日本語の受験の申し込みなら、Firefoxはとても役に立つと思うよ。ほかの授業もあるので、専ら日本語を勉強しているわけには行かないし、7月の試験はなるべくよく出来るといいね。
samfisher - 2009-5-16 13:53:00
其实我觉得,动漫翻译就要足够的XE和搞笑才有意思嘛!普通的意思学过的都知道一点的!主要是想出别人想不到的翻译!
***
笑いだけが目的で人を笑わせるなんて、よくないと思うよ。実は翻訳というものは、多くの時は、原文はわかるが、いい訳文は脳みそを絞っても考え出せなくて、困らなくてならない感じだね。それは中国語能力が低下しているせいかも知れないと思うが、解決はなさそう。僕の先生も、たくさんの化学物質の名を英語でおぼえてるが、その一部のしゃべり方は中国語の場合で数秒の考えが必要。
諌山澪 - 2009-5-16 20:55:00
ほら、外国語を勉強することには共通点があるって感じ。
***
別々の言語に替えるとするとき、脳の思考回路にスイッチがあるみたいな感じだもん。
とある便当屋さん - 2009-5-17 3:24:00
あれっ、みんな寝ちまったのか!?(お前が遅すぎんだよ!)
どうすればって、オレッチはただゲームやって、アニメ見て、小説読んで、漫画のためにさぼったりしてただけさあー全然努力してねーけど、いつの間にか上手くなってきたっすよ=w=
資料とか辞書とか全部抜きにさー先生がいたらもっと厄介さー
オレッチはロクな勉強をした覚えがないけど、(ってぇーかオレッチってもしかして特例かな==)
楽しい時間を過ごすことが出来たことに、日本語には感謝すべきだろう。
***
僕も自学だよ。でも、高校1年・2年の時は家にネットが接続しないし、しかも通学時間も多いし、そして、夜の自習時間に日本語教科書テキストを読んだり、家に帰る途中でテキストのMP3録音ファイルを聞いたりするしかなかったよ。あの時は、アニメさえめったに見なかったから、ましてゲームや小説はなおさらである。此れをすると、やっとある日に日本語能力に飛躍を感じた。僕も日本語に感謝する気持ちたくさんあるよ。